- ホーム
- 過去の記事一覧
ひねった言いまわし
-
【No.5015】cash cow:稼ぎ頭/儲かるビジネス
【フレーズ】cash cow《キャッシュカウ》【意味】稼ぎ頭/儲かるビジネス【ニュアンス解説】直訳は「現金の牛」となり、何のこと…
-
【No.5014】fat cat:金持ち/有力者
【フレーズ】fat cat《ファットキャット》【意味】金持ち/有力者【ニュアンス解説】直訳すると「太った猫」です。意味を知ら…
-
【No.5013】I was today years old.:それは初耳だ
【フレーズ】I was today years old.《アイワズトゥデイイヤーゾールド》【意味】それは初耳だ【ニュアンス解説】…
-
【No.5011】sell yourself short:自分を過小評価する/自分を安売りする
【フレーズ】 sell yourself short《セルユアセルフショートゥ》【意味】自分を過小評価する/自分を安売りする【ニュア…
-
【No.5010】a wolf in sheep's clothing:羊の皮をかぶった狼
【フレーズ】a wolf in sheep's clothing《アウォルフィンシープズクロージング》【意味】羊の皮をかぶった狼【ニ…