-
【No.5674】Break a leg:頑張って!
【フレーズ】Break a leg《ブレイカレッグ》【意味】頑張って!【ニュアンス解説】"Break a leg" は「頑張って!」や「幸運を祈るよ!」という意味で使われるフレーズです。特に舞台や演劇、プレゼンテーションなどの場面で使われます。直訳すると「足を折れ」ですが、不吉な表現を避けるため、あえて逆の意味を込めて「成功を祈る」という…
-
【No.5673】You're on the right track!:君は正しい道を進んでいるよ!…
【フレーズ】You're on the right track!《ユーアーオンナライ(ト)トラック》【意味】君は正しい道を進んでいるよ!…
-
【No.5672】Nobody does it better than you.:君よりうまくやれる…
【フレーズ】Nobody does it better than you.《ノーバディダズィッ(ト)ベラーザンユー》【意味】君よりうまくやれる人はいない…
-
【No.5671】You're crushing it!:うまくやっているよ!
【フレーズ】You're crushing it!《ユアクラッシングイッ(ト)》【意味】うまくやっているよ!【ニュアンス解説】"…
-
【No.5670】Ward off evil spirits:悪霊を追い払う/邪気を避ける
【フレーズ】Ward off evil spirits《ウォードオフイーヴルスピリット》【意味】悪霊を追い払う/邪気を避ける【ニュア…
