-
【No.5606】to take down a peg:威張っている人に思い知らせる
【フレーズ】to take down a peg《トゥテイクダウンアペグ》【意味】威張っている人に思い知らせる【ニュアンス解説】"to take down a peg" は「誰かの自信をくじく」や「威張っている人に思い知らせる」という意味で、傲慢になっている人や自分の価値を過大評価している人に、謙虚さを思い出させるときに使います。自分の立場を…
-
【No.5605】Can I catch the bus if I hurry?:急げばそのバスに間…
【フレーズ】Can I catch the bus if I hurry?《キャナイキャッチザバスイフアイハリー》【意味】急げばそのバスに間に合いますか…
-
【No.5604】It's 7 stops to ~:〜まで7回停まります
【フレーズ】It's 7 stops to ~《イッツセブンストップストゥ》【意味】〜まで7回停まります【ニュアンス解説】"It…
-
【No.5603】Would you tell me when it's my stop?:私が降り…
【フレーズ】Would you tell me when it's my stop?《ウッドューテルミーウェニッツマイストップ》【意味】私が降りるバス停…
-
【No.5602】Is this the right bus to ~?:〜行きのバスはこれで合って…
【フレーズ】Is this the right bus to ~?《イズディスザライ(ト)バストゥー》【意味】〜行きのバスはこれで合っていますか?&…
