1. ひねった言いまわし

    【No.5641】the kiss of death:致命的なもの/成功や計画を台無しにするもの

    【フレーズ】the kiss of death《ザキソォブデス》【意味】致命的なもの/成功や計画を台無しにするもの【ニュアンス解説】"the kiss of death" は、何かが失敗や災難を引き起こす決定的な要因を指すフレーズです。比喩的に使われ、重大な失敗を暗示する表現として会話でよく登場します。特にビジネスやプロジェクトの文脈で使…

  2. お願いする時のフレーズ

    【No.5640】Please keep this number.:この番号をお持ちください

    【フレーズ】Please keep this number.《プリーズキープディスナンバー》【意味】この番号をお持ちください【ニュア…

  3. ひねった言いまわし

    【No.5639】That should be it.:以上です

    【フレーズ】That should be it.《ザッ(ト)シュッビーイッ(ト)》【意味】以上です【ニュアンス解説】"That …

  4. 旅行、買い物、食事

    【No.5638】We've run out of almond milk.:アーモンドミルクを切ら…

    【フレーズ】We've run out of almond milk.《ウィブランナウトオブアーモン(ド)ミルク》【意味】アーモンドミルクを切らしていま…

  5. お願いする時のフレーズ

    【No.5637】Could I also have a glass of water?:お水も一杯…

    【フレーズ】Could I also have a glass of water?《クッダイオルソーハバグラスオブウォーダー》【意味】お水も一杯いただけ…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5641】the kiss of death:致命的…
  2. 【No.5640】Please keep this numb…
  3. 【No.5639】That should be it.:以上…
  4. 【No.5638】We've run out of almo…
  5. 【No.5637】Could I also have a g…
PAGE TOP