1. ニュアンスを伝えるフレーズ

    【No.5642】spring-cleaning:大掃除(春に行う掃除)

    【フレーズ】spring-cleaning《スプリングクリーニング》【意味】大掃除(春に行う掃除)【ニュアンス解説】"spring-cleaning" は、特に春に行う家全体の大掃除を指します。冬が終わり、新しい季節を迎えるための準備として行われることが多い習慣です。日本の「年末の大掃除」に近い意味合いもありますが、英語圏では春に行うのが…

  2. ひねった言いまわし

    【No.5641】the kiss of death:致命的なもの/成功や計画を台無しにするもの

    【フレーズ】the kiss of death《ザキソォブデス》【意味】致命的なもの/成功や計画を台無しにするもの【ニュアンス解説】…

  3. お願いする時のフレーズ

    【No.5640】Please keep this number.:この番号をお持ちください

    【フレーズ】Please keep this number.《プリーズキープディスナンバー》【意味】この番号をお持ちください【ニュア…

  4. ひねった言いまわし

    【No.5639】That should be it.:以上です

    【フレーズ】That should be it.《ザッ(ト)シュッビーイッ(ト)》【意味】以上です【ニュアンス解説】"That …

  5. 旅行、買い物、食事

    【No.5638】We've run out of almond milk.:アーモンドミルクを切ら…

    【フレーズ】We've run out of almond milk.《ウィブランナウトオブアーモン(ド)ミルク》【意味】アーモンドミルクを切らしていま…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5642】spring-cleaning:大掃除(春…
  2. 【No.5641】the kiss of death:致命的…
  3. 【No.5640】Please keep this numb…
  4. 【No.5639】That should be it.:以上…
  5. 【No.5638】We've run out of almo…
PAGE TOP