ひねった言いまわし

  1. 【No.5171】a white lie:やさしいウソ/たわいのないウソ

    【フレーズ】a white lie《アホワイトライ》【意味】やさしい嘘/たわいのない嘘【ニュアンス解説】直訳すると「白い嘘」です…

  2. 【No.5170】green with envy:すごくうらやましい

    【フレーズ】green with envy《グリーンウィズエンヴィ》【意味】すごくうらやましい【ニュアンス解説】「嫉妬」を表す色…

  3. 【No.5169】green as grass:世間知らずの/半人前の

    【フレーズ】green as grass《グリーンアズグラス》【意味】世間知らずの/半人前の【ニュアンス解説】直訳すると「草のよ…

  4. 【No.5168】give the green light:ゴーサインを出す

    【フレーズ】give the green light《ギブザグリーンライト》【意味】ゴーサインを出す【ニュアンス解説】信号で「 …

  5. 【No.5167】out of the blue:突然/思いがけなく

    【フレーズ】out of the blue《アウトブザブルー》【意味】突然/思いがけなく【ニュアンス解説】このフレーズに出てくる…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5639】That should be it.:以上…
  2. 【No.5638】We've run out of almo…
  3. 【No.5637】Could I also have a g…
  4. 【No.5636】Hot or iced?:ホットですか、ア…
  5. 【No.5635】spring fever:春の陽気にそわそ…
PAGE TOP