ひねった言いまわし

【No.5397】hot under the collar:頭に血が上る/怒る

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】hot under the collar

《ホットアンダーザカラー》

【意味】頭に血が上る/怒る

 

【ニュアンス解説】

"hot under the collar" は「頭に血が上る」や「怒る」という意味で、誰かが何かに対してイライラしたり、非常に怒りっぽくなっている状況を表します。
感情が高ぶっているときに使います。

【例文】

1. 同僚のイライラ

A. Why was John so hot under the collar during the meeting?
<ジョンはなぜ、会議中にあんなにイライラしてたの?>

B. I think it's because the project wasn't going as planned.
<計画通りにプロジェクトが進んでなかったからだよ。>

A. He needs to calm down and find a solution.
<彼は落ち着いて解決策を見つけるべきだわ。>

2. 遅刻に対する反応

A. My boss was really hot under the collar when I was late this morning.
<今朝遅刻したら、上司が本当に怒ってたのよね。>

B. I can imagine. You should probably apologize soon.
<そうだろうね。早めに謝ったほうがいいと思うよ。>

A. Yeah, I'll talk to him right after lunch.
<そうね、昼食後すぐに話すわ。>

"hot under the collar" は、怒りだけでなく、恥ずかしさや不快感を感じているときにも使用できます。
予想外の状況や指摘で顔が赤くなってしまうような場面で使われます。

The following two tabs change content below.
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

「楽しみながら英語に触れて、世界を広げよう!」を合言葉に前向きでひたむきな多くの英語学習者たちとともに歩みを進める専属スタッフ。 とことん英語を楽しみながら学ぶという両方が叶う世界を構築するために日々活動中。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. ひねった言いまわし

    【No.5006】cost an arm and a leg:めちゃくちゃ高い

    【フレーズ】cost an arm and a leg《コストゥン…

  2. ひねった言いまわし

    【No.5171】a white lie:やさしいウソ/たわいのないウソ

    【フレーズ】a white lie《アホワイトライ》【意味】や…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5397】hot under the collar:…
  2. 【No.5396】cracks in a relations…
  3. 【No.5395】What is today's speci…
  4. 【No.5394】How much should we ti…
  5. 【No.5393】Could we have the che…
PAGE TOP