【フレーズ】He knows the town backwards and forwards.
《ヒィノウズザタウンバックワーズァン(ドゥ)フォーワーズ》
【意味】彼はその町のことを知り尽くしている
【ニュアンス解説】
know 〜 backwards and forwards は「〜の後ろ(裏)も前(表)も知っている」つまり「熟知している」という意味です。特定の事柄について詳しい、膨大な知識を持っている、といったニュアンスです。
【例文】
1. シアトルで家の購入を検討中
A. Have you found a realtor yet?
<不動産屋さんはもう見つけたの?>
B. No, not yet.
<いや、まだなんだ。>
A. I can introduce you to my friend Jonathan, if you like. He knows the town backwards and forwards.
<よかったら友達のジョナサンを紹介するわよ。彼、町のことは知り尽くしているから。>
2. 試験直前
A. You look nervous.
<緊張してるみたいね。>
B. I always get nervous before big exams.
<大きな試験の前は、いつも緊張しちゃうんだ。>
A. Be confident. You know the textbook backwards and forwards.
<自信持って。あなたは教科書に書いてあることを全て熟知してるんだから。>
know 〜 backwards と and forwards を省略した言い方をするネイティブもいます。
暮らしの中のEnglish
from Chika
家族の一日英会話(2)
前回に引き続き、「家族の間で一日に使う会話」の中級レベル・後編です。Aが母親、Bが息子のセリフでしたね。
お買い物で何を買う?
A : It's time to go shopping, sweetie!
B : What will we buy Mummy?
A : We should write a shopping list before we go. Let me think...
B : How about cheese, banana and chocolate, Mummy!
A : Yes, that's a good idea! Do we really need to get chocolate though?
B : Yes, Mummy! Daddy would like it!
A : Okay then!A : お買い物に行く時間よ!
B : 何買うの、ママ?
A : 行く前に買い物リストを書こうね。何買おうか・・・?
B : ママ、チーズとバナナとチョコレートはどう?
A : そうね。いいアイデアね。でもチョコレートは必要かしら?
B : 必要だよ、ママ!パパがチョコレート好きだし!
A : では買いましょうね!
遊びはおしまい
A : It's tea time, sweetie! Come inside now!
B : Mummy, l just want to play a bit longer.
A : Okay, another 5 minutes. Make sure you take your shoes off and wash your hands when you come inside.
B : I will, Mummy!A : お茶の時間よ!おうちの中へ来なさい!
B : ママ、もうちょっと遊びたい!
A : ではあと5分だけよ。中に来るとき靴を脱いで手を洗うの忘れないでね。
B : はーい、ママ!
悪い子はお仕置き
A : Sweetie, You cannot kick the soccor ball inside of the house.
B : Why not, Mummy? (Kicked the soccor ball again)
A : Sweetie, Mummy just told you not to do that. Now you will have to go to the naughty corner for 3 minutes.
B : (Standing at the naughty corner) I am sorry, Mummy. I won't do that again.A : 家の中でサッカーボールを蹴ったらだめなのよ。
B : どうしてだめなの、ママ。(またボールを蹴る)
A : ママがだめって言ったばっかりでしょ!3分間ノーティーコーナーに行ってもらうからね。
B : (ノーティーコーナーに立って)ごめんなさいママ。もうしないから。注:naughty corner - 子供が悪いことをしたときのお仕置きのひとつで、悪い子をしたその子の年齢と同じだけの時間、部屋の隅に立たせておくお仕置き。
Chika
最新記事 by Chika (全て見る)
- 【3696】I wonder who she gets that from.:そういうとこ、誰に似たのかな - 2020年12月27日
- 【3690】These are certainly going to be popular.:これは間違いなく人気を呼びそうだ - 2020年12月21日
- 【3683】bittersweet:嬉しいような悲しいような - 2020年12月14日