ひねった言いまわし

【3493】You're on thin ice.:首の皮一枚でつながっている

【フレーズ】You're on thin ice.

《ユウアオンスィンアイス》

【意味】首の皮一枚でつながっている/危ない立場に置かれている

 

【ニュアンス解説】
on thin ice の直訳は「薄氷の上」です。薄い氷の上にいるということはつまり、「危なっかしい状態にいる」ということを指しています。「首の皮一枚でつながっている」「危ない橋」という表現に近いニュアンスです。

【例文】

1. バイトに遅刻

A. Are you late for your shift again?
<シフトにまた遅刻?>

B. Sorry, I got stuck in traffic.
<すみません、渋滞にはまっちゃって。>

A. No more excuses. You're on thin ice.
<言い訳はたくさん。あなたは首の皮一枚でつながってるのよ。>

2. 悪事

A. I think that's too risky.
<それはリスクが高すぎるわ。>

B. Nobody will know.
<バレやしないよ。>

A. But still… I don't want to find myself on thin ice.
<そうだけど…危ない橋を渡るのはごめんだわ。>

walk/skate on thin ice というバージョンもあります。

 

今日のゲストコラム

リーディング力UP! Christian's Articles

from Christian

Rainy Seasons Around the World
世界中の梅雨

梅雨になると、毎日雨が降り続いて、生活が少し大変になります。傘が必要になるこの季節には、カビの心配もあります。
でも梅雨は日本だけのものではありません。しかも、他の地域の梅雨は日本の梅雨と違う点もあります。外で降る雨の音を聞きながら、世界の国の梅雨について見てみましょう。

In Japan, the rainy season comes in June, and is very long.

Parts of Africa, Southeast Asia, and Central America have a rainy season, too.

In northern Guyana in Africa, there are two rainy seasons every year!

Cities on the coast of the Mediterranean in Italy, Greece, and Turkey have rainy seasons during winter.

Some parts of North America even have a rainy season, including California and Florida.

However, the rainy season may be dangerous for some people.

Flooding and lack of food can make life difficult in some countries during the rainy season.

Japan is lucky to have a mild and relatively safe rainy season!

《日本語訳》

日本では、梅雨は6月にあり、とても長いものです。

アフリカや東南アジア、中央アメリカの一部でも梅雨があります。

アフリカにあるガイアナの北部では、毎年梅雨が2回も来るのです!

イタリアやギリシャ、トルコの地中海沿岸にある町では、冬に梅雨が来ます。

カリフォルニアやフロリダなど、北アメリカにも梅雨が来る地域があります。

ですが、梅雨は場所によっては危険かもしれません。

一部の国の梅雨には、洪水や食料不足で生活が大変になることもあります。

日本は、マイルドで比較的安全な梅雨なので、ラッキーですね!

 

Christian のひとこと!

僕の出身地であるアトランタには、梅雨がありません。5月は天気が良い日しかなくて、6月に入ると、もう夏です! 日本に来る前に、「梅雨は大変だよ」と知人に教えてもらいましたが、「毎日降るわけないやろう」と思っていました。 「春と夏の間に雨?!」と、想像できませんでした。でも、日本に来て梅雨を初めて経験したら、梅雨の大変さがやっとわかりました! 四国に住んでいた時は、梅雨で大変だったのはカビでした。どうしても靴や服がカビで白くなってしまい、家の壁もカビだらけになりました。 アメリカでは、エアコンをずっと使うので、雨が降っても湿度が高くても、カビが生えることはありません。 僕は四国で初めてカビと戦いました。ブリーチを使って戦っても、カビはとても強敵であることがわかりました。 今年の梅雨も、カビとの闘いに挑んでいくつもりです!

The following two tabs change content below.
Christian Traylor

Christian Traylor

アメリカ アトランタ出身。2010年サウスカロライナ大学音楽学部作曲科を卒業。2011年より高知県で英語講師として勤務。2013年より東京に拠点を移してからは英語教材の作成、翻訳、作曲などマルチに活動中。

関連記事

  1. ひねった言いまわし

    【3489】as a peace offering:仲直りのしるしに

    【フレーズ】as a peace offering《アズァピースオ…

  2. ワードローブにかかる華やかな服
  3. 何気ない一言

    【3491】You're burning up!:すごい熱!

    【フレーズ】 You're burning up!《ユウアァバーニ…

最近の記事

  1. 【3601】Just as I expected:案の定
  2. 【3600】Would you mind company?:…
  3. 【3599】You know how he is.:彼がどう…
  4. 【3598】I've been meaning to tel…
  5. 【3597】It's for his own good.:そ…
PAGE TOP