【フレーズ】Ward off evil spirits
《ウォードオフイーヴルスピリット》
【意味】悪霊を追い払う/邪気を避ける
【ニュアンス解説】
"Ward off evil spirits" は「悪霊を追い払う」「邪気を避ける」といった意味で、宗教的な儀式やお守り、風習などに関連して使われる表現です。
スピリチュアルな場面だけでなく、比喩的に「不運や災いを避ける」という意味でも使われることがあります。
【例文】
1. お守り
A. What's that charm you're wearing?
<そのお守り、何?>
B. It's supposed to ward off evil spirits.
<悪霊を追い払うためのものよ。>
A. That's interesting. Where did you get it?
<面白いね。どこで手に入れたの?>
2. 伝統行事
A. Why do they burn incense during the ceremony?
<どうして儀式でお香を焚くの?>
B. It's to ward off evil spirits and purify the space.
<悪霊を追い払って、空間を浄化するためよ。>
A. I see. That makes sense in a spiritual way.
<なるほど。スピリチュアルな意味があるんだね。>
"Ward off evil spirits" は、文化的・宗教的な文脈でよく使われるフレーズですが、日常会話でも比喩的に「災難を避けたい」というニュアンスで使われることがあります。
子どもの日に飾る鎧や兜も邪気払いの思いが込められていますよね。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5690】Don't let it get to you.:気にしないで/落ち込まないで - 2026年6月13日
- 【No.5689】Can you see my screen?:私の画面が見えますか? - 2026年6月12日
- 【No.5688】Could you share your screen?:画面を共有してもらえますか? - 2026年6月11日










