ひねった言いまわし

  1. 【No.5274】as happy as a clam:この上ない幸せ

    【フレーズ】as happy as a clam《アズハッピーアザクラム》【意味】この上ない幸せ【ニュアンス解説】もともとは "…

  2. 【No.5273】water off a duck's back:効果がない/無意味な

    【フレーズ】water off a duck's back《ウォーラーオファダックスバッ(ク)》【意味】効果がない/無意味な【ニュア…

  3. 【No.5272】The world is your oyster.:あなたの可能性は無限大/思うが…

    【フレーズ】The world is your oyster.《ザワールディズユァオイスター》【意味】あなたの可能性は無限大/思うがまま…

  4. 【No.5269】have bigger fish to fry:ほかにもっと大事なことがある

    【フレーズ】have bigger fish to fry《ハヴァビガーフィッシュトゥフライ》【意味】ほかにもっと大事なことがある【…

  5. 【No.5268】like a deer in the headlights:立ちすくむ/固まる

    【フレーズ】like a deer in the headlights《ライカディアインザヘッドライツ》【意味】立ちすくむ/固まる【…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5313】It's lovely weather t…
  2. 【No.5312】By all means.:ぜひどうぞ/も…
  3. 【No.5311】breadwinner:大黒柱
  4. 【No.5310】direct debit:口座引き落とし
  5. 【No.5309】Penny wise and pound …
PAGE TOP