ひねった言いまわし

【No.5635】spring fever:春の陽気にそわそわする気持ち

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】spring fever

《スプリングフィーバー》

【意味】春の陽気にそわそわする気持ち

 

【ニュアンス解説】

"spring fever" は、春になると感じる、そわそわしたり、エネルギーに満ちた気分のことを指します。
特に長い冬が終わり、暖かい気候になると、自然とやる気が出たり、楽しいことをしたくなる気持ちを表現します。

【例文】

1. 気分がいい

A. I don't know what's going on, but I've been feeling so energetic lately.
<どうしたのか分からないけど、最近すごく元気が出てきたわ。>

B. Must be spring fever! The warm weather always gives people a boost of energy.
<それはスプリングフィーバーだよ!暖かくなると、みんな元気が出るからね。>

A. Yeah, I've been wanting to go outside and do something fun every day.
<うん、毎日外に出て楽しいことをしたい気分よ。>

2. 先生の会話

A. The students are so restless lately. It's hard to keep them focused.
<最近、生徒たちがすごく落ち着きがなくて。集中させるのが大変だわ。>

B. I know what you mean. Spring fever is definitely in the air.
<分かるよ。まさに春のフィーバーって感じだね。>

A. Maybe we should take them outside for some activities to burn off that energy.
<エネルギーを発散させるために、外で何かアクティビティをさせた方がいいかもね。>

"spring fever" は、特に長い冬の後、春の暖かさや新しい季節がもたらすポジティブなエネルギーや気分の変化を伝える、季節特有の表現です。

The following two tabs change content below.
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

「楽しみながら英語に触れて、世界を広げよう!」を合言葉に前向きでひたむきな多くの英語学習者たちとともに歩みを進める専属スタッフ。 とことん英語を楽しみながら学ぶという両方が叶う世界を構築するために日々活動中。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. 状態を表すフレーズ

    【No.5634】a gap year:進学や仕事の前に取る1年の休暇

    【フレーズ】a gap year《アギャップイヤー》【意味】進…

  2. ポジティブなフレーズ

    【3897】mind over matter:精神力で乗り切ること

    【フレーズ】mind over matter《マイン(ドゥ)オウヴ…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5635】spring fever:春の陽気にそわそ…
  2. 【No.5634】a gap year:進学や仕事の前に取る…
  3. 【No.5633】What can I get for yo…
  4. 【No.5632】Are you ready to orde…
  5. 【No.5631】Could you leave some …
PAGE TOP