【フレーズ】Don't be a stranger.
《ドン(トゥ)ビァストゥレインジャ》
【意味】また会いましょう/気軽に連絡してください
【ニュアンス解説】
直訳は「他人/よそ者にならないで」という意味ですが、これはつまり「よそよそしくしないで」「疎遠にならないで」といったニュアンスです。
「たまにしか会わない・連絡し合わないのではなく、またすぐ会いましょう」「遠慮せず気軽に連絡してください」という意味が込められたフレーズになっています。
【例文】
1. 隣町に引っ越す友人
A. I hope my new neighbors are as nice as you are Keiko.
<今度のご近所さん達も、君くらい素敵な人たちだといいんだけど、ケイコさん。>
B. I'm sure that they will be. Let me know all about your new neighbors next time we talk, okay?
<きっとそうよ。次に話す時、ご近所さん達のこと色々教えてね、わかった?>
A. For sure. Don't be a stranger.
<もちろん。また会おうね。>
2. 転職する同僚
A. My new office is only 15 minutes away from here.
<今度の職場、ここからたった15分なんだ。>
B. Oh really? That's great, you can stop in and say hello to everyone now and then. Don't be a stranger.
<えぇ、本当?よかった。時々みんなに顔を見せに立ち寄ってね。疎遠にならないでよ。>
A. I won't. I promise.
<ならない、約束するよ。>
意味を知らないとちんぷんかんぷんになってしまいがちな表現ですが、優しい単語ばかりなので気軽に使ってみてくださいね。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5148】I'm not feeling hungry.:食欲がない - 2024年12月18日
- 【No.5147】I have a stabbing pain in my chest.:胸に刺すような痛みがあります - 2024年12月17日
- 【No.5146】My head is throbbing.:頭がズキズキ痛む - 2024年12月16日