【フレーズ】make one's blood boil
《メイクワンズブラッドボイル》
【意味】激怒させる
【ニュアンス解説】
boil は「(湯など)を沸かす」という意味。
「血液を沸騰させる」とは、日本語でいう「腸 (はらわた)が煮えくり返る」と同じイメージで、つまり「〜をカンカンに怒らせる」というニュアンスです。
【例文】
1. 裏切ったクラスメイトが
A. I hear Joe is going to come to the Christmas party.
<ジョーがクリスマスパーティーに来るってさ。>
B. No way! Just hearing his name makes my blood boil.
<ウソでしょ!名前を聞いただけでも滅茶苦茶ムカつくのに。>
A. I know, right? I don't think I wanna go now.
<だよね。もう行きたくなくなったよね。>
2. 捨て猫
A. Where did you find those kittens?
<その子猫たちは、どこで見つけたの?>
B. I found them inside a box placed in the middle of the street.
<道の真ん中に置かれた、箱の中にいたの。>
A. Oh, no! It makes my blood boil when people aren't responsible for their pets.
<そんな!ペットに責任を持たない人には、ホントに腹が立つよ。>
ちなみに、沸騰しているお湯は boiling water、いったん沸騰させたお湯は boiled water と言います。
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5004】You can't be too careful.:どれだけ注意してもしすぎることはない - 2024年7月27日
- 【No.5003】go down the rabbit hole:のめり込む/逸脱する - 2024年7月26日
- 【No.5002】a house of cards:不安定な/計画性がない - 2024年7月25日