【フレーズ】What was the highlight of this trip?
《ワ(トゥ)ワズザハイライトォブディストゥリプ》
【意味】旅の中で一番印象深かったことは?
【ニュアンス解説】
日本語でもハイライトと言うことがありますよね。
ここでの highlight は「目玉」「クライマックス」といった意味で使われています。
例文では旅行中に「一番の目玉だったこと」つまり「最も印象深かったこと」を尋ねています。
【例文】
1. ワインの名産地
A. What was the highlight of this trip?
<今回の旅で一番印象深かったことは?>
B. I'd say the winery tour in Napa Valley.
<ナパバレーのワイナリーツアーかな。>
A. Yeah, that was fun.
<そうね、あれは楽しかったわ。>
2. 刺激的な旅で
A. I can't believe it's our last day in Tokyo.
<今日が東京での最後の日だなんて、信じられない。>
B. Time does fly, doesn't it? What was the highlight of this trip for you?
<時間が経つのはあっという間だよね?今回の旅で君にとって一番印象深かったことは何だった?>
A. That's a hard question. There were too many great moments.
<それは難しい質問ね。素晴らしい瞬間が多すぎたもの。>
旅の終盤には、こんなフレーズで旅行を振り返ってみるのもいいですね。