【3674】keep things in order:身の回りを整頓する

【フレーズ】keep things in order





in order は「整頓されて」という意味。
keep things in order で「物事を整頓した状態に保つ」というニュアンスです。


1. 提出物

A. It was there just yesterday. I can't believe I lost it.

B. This is exactly why you have to keep things in order.

A. Okay dad, I get it.

2. 叔母の家で居候中

A. I can't totally relax at her house.

B. How come? Is she mean to you?

A. No. It's just that she is super tidy and likes keeping everything in order.

Are you good at keeping things in order?



Johnson の 英語でニッポン案内

from Johnson

Hit the spot


Traditional Decoration

A: It’s amazing how many liquor stores are celebrating Christmas this early.
B: Yeah, but these decorations are a little big, don’t you think?
A: Let’s go inside and say Merry Christmas!
B: So it wasn’t a Christmas decoration after all…
A: He said sugidama? It was an alcohol decoration.
B: At least we got to try some of the fresh sake.
A: Yeah, it really hit the spot. But I think I’m a little drunk.
B: Let’s go caroling at the station!

A: たくさんの酒屋がこんなに早くクリスマスをお祝いしてすごいね。
B: うん、でもこの飾りはちょっと大きくない?
A: お店に入ってクリスマスの挨拶をしよう!
B: 結局クリスマスの飾りじゃないんだってね。
A: 杉玉だっけ?お酒の飾りだったね。
B: まあ、新酒を試飲できただけでも良かった。
A: そうだね。満足満足!でも、僕少し酔っ払ってるみたい。
B: 駅でクリスマスの歌を歌おう!


Hit the spot/すごく満足だ

 同じような表現で「hit the sack」というフレーズがありますが、今回の「hit the spot」とは違いがあります。「hit the spot」はさっぱりしたものを食べたり飲んだりする時によく使われます。だいたい食事や軽食を食べ終わった時に言います。日本語の「美味しかった」と似ています。ネイティブスピーカーは日本人のように食べ終わった時に「that was delicious」とはそんなに言いません。

Johnson のひとこと!

I will have been in Japan for almost 6 years next year, and I’m still noticing new things. For example, restaurants chains, ticket machine functions at the station, and this month’s theme, the sugidama. Recently sugidama are appearing at some spots abroad too. When the sugidama turns from green to brown, the sake is said to have aged enough to be ready for drinking. Merry Christmas and Happy New Year! Cheers!


The following two tabs change content below.
Johnson Reid

Johnson Reid



  1. 決まり文句

    【3599】You know how he is.:彼がどういう人か知ってるでしょう

    【フレーズ】You know how he is.《ユウノウハウヒ…

  2. ニュアンスを伝えるフレーズ

    【3801】a die-hard fan:筋金入りのファン

    【フレーズ】a die-hard fan《アダイハー(ドゥ)ファン…

  3. Batteryが切れそうなスマートフォン


    【3290】My battery is low. :バッテリーが切れそうなんだ

    【フレーズ】My battery is low.《マイバタゥリィズ…

  4. ニュアンスを伝えるフレーズ

    【3892】It was touch and go.:危ない状況だった

    【フレーズ】It was touch and go.《イ(トゥ)ワ…


  1. 【No.4459】I hope it snows.:雪が降る…
  2. 【No.4458】You're on fire!:君最高!
  3. 【No.4457】I don't know what to …
  4. 【No.4456】I consider myself luc…
  5. 【No.4455】I'm jealous.:羨ましい