何気ない一言

【3501】Have you been waiting long?:結構待った?

【フレーズ】 Have you been waiting long?

《ハヴユウビンウェイティ(グ)ロン(グ)》

【意味】結構待った?

 

【ニュアンス解説】
have been 〜 ing は「〜している状態が続いている」という意味、現在完了進行形のパターンです。今回は疑問文で文末に long を加え「もう長いこと〜しているのですか?」 と尋ねるフレーズになっています。

【例文】

1. 待ち合わせに遅刻

A. Have you been waiting long?
<結構待った?>

B. No, I just got here myself.
<いや、僕もちょうど来たところ。>

A. Great. Where do you want to go for lunch?
<よかった。ランチ、どこへ行きたい?>

2. バーの常連

A. Do you like this place?
<ここが気に入った?>

B. Yes, I do. Have you been coming here for a long time?
<はい、とても。昔から通われてるんですか?>

A. Yes, since the '90s. I know everybody here.
<そう、90年代からずっとね。ここのみんなと知り合いなのよ。>

例文2は for a long time で「長きにわたる習慣」というニュアンスになります。

 

今日のゲストコラム

Johnson の 英語でニッポン案内

from Johnson

Overflowing with
「~で溢れている」

日本には自動販売機 (Vending machines) が溢れています。そのことを外国人の友人に説明してみると、飲み物だけではなく、おしるこ、ラーメン、おでんの自販機まで存在することを知って驚愕!あなたは何の自販機が好きですか?

Nothing but vending machines 自販機だらけ

A: This place is overflowing with vending machines!
B: I know! I’m going to get something. (B buys a drink.)
B: Not going to buy anything?
A: No, but this oden vending machine is interesting.
B: Yeah! I’m going to try it! (B buys can oden.)
B: It’s not bad. But I’m about to run out of money.
A: Want to go to a convenient store’s ATM?
(At the convenient store.)
B: Everything I just bought at those vending machines is cheaper here…
A: Yeah, that’s why I’m buying things here.

A: このあたりは自動販売機で溢れてるね!
B: そうだね!何か買おう。(Bさんは飲み物を買う。)
B: 何も買わないの?
A: うん、でもこのおでんの自販機は面白いね。
B: そうだね!食べてみようかな!(Bさんはおでん缶を買う)
B: 味は悪くないね。でも、もうお金が無くなりそう。
A: コンビニのATMに行く?
(コンビニで)
B: さっき自販機で買ったもの全て、ここで買った方が安いね…。
A: そうだよ。だから僕はここで色々買うんだ。

ポイント

「Overflowing with /~で溢れている」は何かが溢れるほどあるという意味です。よく液体の説明をする時に使います。会話の中では、自動販売機がたくさんあって、溢れているイメージで使われています。人間、物、感情に関しても使えますよ。
例えば、

my heart is overflowing with happiness.
私の心は幸せで溢れている

となります。

Johnson のひとこと!

Japan is definitely a convenient place. You can see this with the abundance of vending machines and convenience stores. In a small American town, the only vending machines might be seen around the supermarket. But in Japan, they are located almost anywhere. When you take a walk, you can always see them. In spite of this, sometimes it feels like when I finally want to get something from a vending machine, I can’t find one. Is it only me?

日本は本当に便利な国ですね。自動販売機やコンビニの数の多さを見てつくづくそう思います。アメリカの小さい町では、自動販売機はスーパーの中か入り口付近でしか見かけません。でも、日本ではどこにでも自動販売機があります。歩いているとよく見かけますよね。だけど、いざ自動販売機で何かを買いたいと思った時にはなかなか見つけられないんですよね。それって僕だけ?

The following two tabs change content below.
Johnson Reid

Johnson Reid

セントラルミズーリ大学卒業。関西外国語大学留学。英会話学校、日本の教育委員会に勤務したのち、日本の英語教育の指導者として活躍。

関連記事

  1. 何気ない一言

    This calls for a celebration.:これはお祝いしなくちゃね

    ■今日のネイティブフレーズ  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄…

  2. 何気ない一言

    It was love at first sight.:一目ボレだったんだ

    ■今日のネイティブフレーズ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄…

  3. 何気ない一言

    fit in:周りに合わせる

    ■今日のネイティブフレーズ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄…

  4. 何気ない一言

    out of order:順番が間違っている

    ■今日のネイティブフレーズ 【フレーズ】out of orde…

  5. 何気ない一言

    I can't let it go.:見過ごすなんて出来ない

    【No.942】音声付!YOSHIのネイティブフレーズ 「見過ごすなん…

  6. 何気ない一言

    The difference is like night and day.:全然違う

    ■今日のネイティブフレーズ 【フレーズ】The differe…

最近の記事

  1. 【3530】It's just a quick fix.:あ…
  2. 【3529】She has eyes like a hawk…
  3. 【3528】I don't mind the heat.:暑…
  4. 【3527】You're sweating like cra…
  5. 【3526】I can't take this heat a…
PAGE TOP