- ホーム
- 過去の記事一覧
ひねった言いまわし
-
【No.5038】lose your cool:怒る
【フレーズ】lose your cool《ルージュアクール》【意味】怒る【ニュアンス解説】日本語でも「クール」と聞くと「落ち着い…
-
【No.5037】go bananas:気が狂う
【フレーズ】go bananas《ゴウバナーナス》【意味】気が狂う【ニュアンス解説】直訳すると「バナナに行く」!?なんのこと…
-
【No.5036】ants in one's pants:落ち着かない
【フレーズ】ants in one's pants《アンツインワンズパンツ》【意味】落ち着かない【ニュアンス解説】直訳すると「パ…
-
【No.5034】My ears are burning.:うわさ話をされている気がする
【フレーズ】My ears are burning.《マイイヤーズアーバーニン》【意味】うわさ話をされている気がする【ニュアンス解説…
-
【No.5032】put my best foot forward:よい印象を与えられるようにがんば…
【フレーズ】put my best foot forward 《プットゥマイベスフッフォーワードゥ》【意味】よい印象を与えられるようにがんばる/全力を尽…