- ホーム
 - 過去の記事一覧
 
ひねった言いまわし
- 
      
      【No.5001】be packed like sardines:ぎゅうぎゅう詰めで
【フレーズ】be packed like sardines《ビーパックドゥライクサーディンス》【意味】ぎゅうぎゅう詰めで【ニュアンス…
 - 
      
      【No.5000】the apple of one's eye:愛しい人/かけがえのない存在
【フレーズ】the apple of one's eye《ジアポーオブワンズアイ》【意味】愛しい人/かけがえのない存在【ニュアンス解…
 - 
      
      【No.4999】elephant in the room:タブー
【フレーズ】elephant in the room《エレファントインザルーム》【意味】タブー【ニュアンス解説】elephant…
 - 
      
      【No.4996】kick the bucket:死ぬ/逝く
【フレーズ】kick the bucket《キックザバケッ(トゥ)》【意味】死ぬ/逝く【ニュアンス解説】直訳は「バケツを蹴る」な…
 - 
      
      【No.4994】long face:悲しい表情/浮かない顔
【フレーズ】long face《ロングフェイス》【意味】悲しい表情/浮かない顔【ニュアンス解説】「長い顔」という直訳からは想像も…
 
