ひねった言いまわし

【No.5188】rose colored glasses:楽観的

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】rose colored glasses

《ローズカラードゥグラスィーズ》

【意味】楽観的

 

【ニュアンス解説】

直訳すると「バラ色のメガネ」です。
そのメガネを通すとすべてがバラ色で美化されて見えます。
つまり、ポジティブな面や、良い側面しか見えておらず、悪い部分や良くない部分が見えていない状態です。
「プラス思考」「能天気」というニュアンスです。

【例文】

1. 就活

A. Have you already started job hunting?
<もう就活を始めてる?>

B. Not yet. There are so many jobs out there I'm sure it won't be hard to find one.
<まだよ。世の中にはたくさんの仕事があるんだから、1つ見つけるのに苦労なんてしないわよ。>

A. You always see the world through rose colored glasses.
<君っていつも楽観的だよね。>

2. 野望

A. I'm going to live in New York and become very successful!
<ぼくはニューヨークに行って、絶対成功するんだ!>

B. You're looking through rose colored glasses. It's not that easy.
<あなたって楽観的ね。そんな簡単にいくわけないわ。>

A. I know I can do it! You'll see!
<やってやるからな!今に見てろよ!>

"see through" や "look through" と一緒に使われ、「rose colored glasses を通して見る」のように言うことがほとんどです。

The following two tabs change content below.
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

「楽しみながら英語に触れて、世界を広げよう!」を合言葉に前向きでひたむきな多くの英語学習者たちとともに歩みを進める専属スタッフ。 とことん英語を楽しみながら学ぶという両方が叶う世界を構築するために日々活動中。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. 唇をおさえるしぐさ
  2. ひねった言いまわし

    【No.5676】knock on wood:幸運を祈る/悪運を避ける

    【フレーズ】knock on wood《ノックオンウッド》【意…

  3. ひねった言いまわし

    【3511】It's going to be a breeze.:楽勝だよ

    【フレーズ】It's going to be a breeze.《…

  4. ひねった言いまわし

    【No.5614】spring forward:時計を1時間進める/前向きに進む

    【フレーズ】spring forward《スプリングフォワード》…

  5. ひねった言いまわし

    【No.5620】the winds of change:変化の兆し

    【フレーズ】the winds of change《ザウィンズオブ…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5723】I've locked myself ou…
  2. 【No.5722】The toilet is clogged…
  3. 【No.5721】The toilet in my room…
  4. 【No.5720】I'm afraid you gave m…
  5. 【No.5719】Summer break for the …
PAGE TOP