【フレーズ】under your nose
《アンダーヨアノーズ》
【意味】すぐ近く
【ニュアンス解説】
直訳は「鼻の下で」ですが、「目の前で」や「すぐ近くで」という意味のイディオムです。
何かがとても近くにあるのに、見逃していたり気づかなかったことに対して使われることが多いです。
【例文】
1. 鍵がない
A. What's wrong?
<どうかしたの?>
B. Have you seen my keys? I've searched the entire house.
<鍵どこかで見なかった?家中探したんだけど。>
A. Did you check the kitchen counter? Sometimes things are right under your nose.
<キッチンのカウンターは見た?すぐ近くにあったりするものよ。>
2. 有能な人材
A. Sarah's really great in client meetings, isn't she?
<サラってお客様の相手をするのが、すごくうまいよね。>
B. Yeah, I didn't realize how talented she is.
<そう、彼女がそんなに仕事ができるって知らなかった。>
A. True. She's been doing an amazing job. Sometimes you miss things right under your nose.
<そうね。本当に頑張ってるわ。近くにいても気づかないことってあるよね。>
It's hard to see what's right under your nose.(近いものは見えにくい)と言えば、ことわざの「灯台下暗し」と近い意味になります。