【フレーズ】What goes around comes around.
《ワッゴーズアラウンドゥカムザラウンドゥ》
【意味】ツケが回る
【ニュアンス解説】
善い行いも悪い行いも、結局は巡りめぐって自分のところに返ってくるという考えを表すフレーズです。
相手の行動について意見する時に使うことが多いです。
【例文】
1. ひどい同僚
A. Did you hear about Sam? He's getting fired soon.
<サムのこと聞いた?彼もうすぐクビになるわ。>
B. Really? Well, what goes around comes around.
<ホントに?まあ、ツケが回ってきたんだね。>
A. Yeah, he was horrible for taking full credit for your project.
<そうね、あなたのプロジェクトを横取りしたり、ひどいことしてたもんね。>
2. 持ちつ持たれつ
A. Thanks a million for helping me with my project!
<プロジェクト手伝ってくれて、本当にありがとう!>
B. My pleasure! You've helped me out plenty of times before. It's all about what goes around comes around, right?
<いいんだよ!これまで何度も助けてくれてるんだし。善い行いをすれば自分に返ってくるってこと。>
A. Exactly. We've always got each other's backs.
<そうね。お互い支え合わなくちゃね。>
ことわざの「因果応報」に近い意味のフレーズです。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5594】route map:路線図 - 2026年3月9日
- 【No.5593】march to the beat of your own drum:自分の信じる道を行く - 2026年3月8日
- 【No.5592】to have a brush with:〜と接触する/一時的に関わる - 2026年3月7日









