【フレーズ】Christmas is spent with lovers rather than family.
《クリスマスィズスペントゥイズラヴァースラザーザンファミリィ》
【意味】クリスマスには家族よりもむしろ恋人と過ごします
【ニュアンス解説】
日本のクリスマスといえば恋人のためのイベントであり、カップルで過ごすのが一般的ですよね。
しかし欧米では、クリスマスは家族と過ごすイベントで、恋人と当日を過ごすことは稀です。
このような文化の違いについて、このフレーズを使って説明しましょう。
【例文】
1. クリスマスの過ごし方
A. How do people spend Christmas in your country?
<あなたの国では、クリスマスはどのように過ごすの?>
B. In Japan, Christmas is spent with lovers rather than family.
<日本では、クリスマスは家族よりもむしろ恋人と過ごすよ。>
A. Oh, that's why the atmosphere is more romantic than festive this time of year!
<ああ、だからこの時期どこもかしこもロマンチックな雰囲気なのね!>
2. 日本のクリスマス
A. In my country, most shops and restaurants close on Christmas Day.
<私の国では、クリスマスにはほとんどのお店やレストランが閉まっちゃうのよ。>
B. In Japan, Christmas is a holiday for couples. Couples usually go out for a special dinner and exchange gifts on that day.
<日本では、クリスマスはカップルのための休日なんだ。恋人たちはたいてい、クリスマスには特別なディナーに出かけたり、プレゼントを交換したりするよ。>
A. So, you're saying that Christmas in Japan is spent with lovers rather than family.
<つまり、日本のクリスマスは、家族よりもむしろ恋人と過ごす日ということね。>
海外ではクリスマス当日はもちろんのこと、そのかなり前からショップやレストランなど、ほとんどの店が休業します。
どのような職種に就いている人にとっても、クリスマスは家族と過ごす大切な休日なのですね。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5076】I take a train.:電車に乗る - 2024年10月7日
- 【No.5075】I'm so happy to have a teacher like you.:あなたのような先生と出会えて幸せです - 2024年10月6日
- 【No.5074】in hot water:困った状況にある - 2024年10月5日