【フレーズ】That's a steal!
《ザッツァスティー(ル)》
【意味】それは激安だ!
【ニュアンス解説】
steal は「盗む」という動詞ですが、名詞には「儲けもの」「掘り出し物」「格安品」といった意味があります。
今回のフレーズでは「盗んだのと同じくらい」「まるでタダ同然」といったニュアンスで、「めちゃくちゃお買い得/激安」であることを伝える表現です。
【例文】
1. お買い得品
A. How much did you pay for your laptop?
<君のノートパソコン、いくらだった?>
B. I paid around $500. I got it at a blowout sale.
<500ドル位よ。激安セールで買ったの。>
A. Only $500? That's a steal!
<たったの500ドル?めちゃくちゃお買い得じゃないか!>
2. セールは今日まで
A. Whoa, we can stay at this gorgeous 5 star hotel for only $100 per night.
<うわっ、こんな豪華な五つ星ホテルに一泊100ドルで泊まれるんだって。>
B. Wow, what a steal!
<わぁ、激安じゃない!>
A. But the deal ends today. We should book it.
<でもこのセールは今日までなんだ。予約しちゃおうよ。>
例文2のように「何という安さなんだ!」というニュアンスで使われることも多いです。