【フレーズ】There's a long line.
《ゼアズァラン(グ)ライン》
【意味】長蛇の列だよ
【ニュアンス解説】
観光地で使えるフレーズのご紹介です。
前回からの続きで、列/長蛇の列は long line とすれば大丈夫なので覚えやすいですね。
イギリス英語では long queue、カナダ英語では long lineup とも言います。
【例文】
1. 人気のレストラン
A. I think the restaurant is just around the corner.
<レストランはちょうど角を曲がったところだと思うわ。>
B. No way! There's a long line.
<ウソだろ!長蛇の列だよ。>
A. Oh my goodness! It'll take at least two hours to get in.
<なんてことなの!入るのに少なくとも2時間はかかるわね。>
2. 娘と遊園地に
A. Can I go on the Ferris wheel next?
<次は観覧車に乗ってもいい?>
B. There's a long line right now. Why don't we come back later?
<今は長蛇の列だな。また後で戻ってこようか?>
A. Okay, sounds good, Dad.
<わかった、そうだね、パパ。>
レジャー施設では“列”や“待ち時間”はつきものですが、お互いマナーを守って過ごしたいものですね。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5125】I'm calling to change my reservation.:予約を変更したいのですが - 2024年11月25日
- 【No.5124】I have to get the recipe for this.:レシピもらわなくちゃ - 2024年11月24日
- 【No.5123】in a pickle:困ったことになっている - 2024年11月23日