ひねった言いまわし

【No.4207】a bed of roses:安楽な暮らし

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】a bed of roses

《アベッダブローズィズ》

【意味】安楽な暮らし

 

【ニュアンス解説】

今回のフレーズ a bed of roses は、バラを使った面白いイディオムです。
「バラのベッド」だなんて、とてもゴージャス!
a bed of roses はそんなゴージャスな生活を想像させる、「楽しい生活」「安楽な暮らし」を意味します。

【例文】

1. 元モデル

A. I heard you used to be a famous fashion model. Is that true?
<以前は有名なモデルだったって聞いたけど、本当なの?>

B. Yeah. I used to be on the cover of many magazines.
<そうなんだ。昔はいろんな雑誌の表紙を飾ったよ。>

A. Wow! Your life must have been a bed of roses.
<すごい!きっといい暮らしをしてたんでしょうね。>

2. 玉の輿

A. Hey, Alex! I haven't seen you since my wedding!
<あら、アレックス!私の結婚式以来ね!>

B. Yeah, it's been a year. How's your life after marrying a rich guy like Zach?
<ああ、もう1年になるのか。ザックみたいな金持ちとの結婚生活はどうだい?>

A. It's no bed of roses. He uses his money all for himself.
<贅沢な暮らしなんかじゃないわね。彼、自分のためだけにお金を使うんだもの。>

no bed of roses(楽な生活じゃない)のように、否定の形で使われることも多いイディオムです。

The following two tabs change content below.
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

「楽しみながら英語に触れて、世界を広げよう!」を合言葉に前向きでひたむきな多くの英語学習者たちとともに歩みを進める専属スタッフ。 とことん英語を楽しみながら学ぶという両方が叶う世界を構築するために日々活動中。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. ひねった言いまわし

    【No.4978】drink like a fish:酒豪

    【フレーズ】drink like a fish《ドゥリンクライカフ…

  2. ひねった言いまわし

    【No.5038】lose your cool:怒る

    【フレーズ】lose your cool《ルージュアクール》【…

  3. ひねった言いまわし

    【4122】Keep your chin up!:落ち込まないで!

    【フレーズ】Keep your chin up!《キープヨアチンア…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5311】breadwinner:大黒柱
  2. 【No.5310】direct debit:口座引き落とし
  3. 【No.5309】Penny wise and pound …
  4. 【No.5308】You get what you pay …
  5. 【No.5307】I'm broke.:お金がない/一文無し…
PAGE TOP