【フレーズ】a bed of roses
《アベッダブローズィズ》
【意味】安楽な暮らし
【ニュアンス解説】
今回のフレーズ a bed of roses は、バラを使った面白いイディオムです。
「バラのベッド」だなんて、とてもゴージャス!
a bed of roses はそんなゴージャスな生活を想像させる、「楽しい生活」「安楽な暮らし」を意味します。
【例文】
1. 元モデル
A. I heard you used to be a famous fashion model. Is that true?
<以前は有名なモデルだったって聞いたけど、本当なの?>
B. Yeah. I used to be on the cover of many magazines.
<そうなんだ。昔はいろんな雑誌の表紙を飾ったよ。>
A. Wow! Your life must have been a bed of roses.
<すごい!きっといい暮らしをしてたんでしょうね。>
2. 玉の輿
A. Hey, Alex! I haven't seen you since my wedding!
<あら、アレックス!私の結婚式以来ね!>
B. Yeah, it's been a year. How's your life after marrying a rich guy like Zach?
<ああ、もう1年になるのか。ザックみたいな金持ちとの結婚生活はどうだい?>
A. It's no bed of roses. He uses his money all for himself.
<贅沢な暮らしなんかじゃないわね。彼、自分のためだけにお金を使うんだもの。>
no bed of roses(楽な生活じゃない)のように、否定の形で使われることも多いイディオムです。