ひねった言いまわし

【No.4207】a bed of roses:安楽な暮らし

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】a bed of roses

《アベッダブローズィズ》

【意味】安楽な暮らし

 

【ニュアンス解説】

今回のフレーズ a bed of roses は、バラを使った面白いイディオムです。
「バラのベッド」だなんて、とてもゴージャス!
a bed of roses はそんなゴージャスな生活を想像させる、「楽しい生活」「安楽な暮らし」を意味します。

【例文】

1. 元モデル

A. I heard you used to be a famous fashion model. Is that true?
<以前は有名なモデルだったって聞いたけど、本当なの?>

B. Yeah. I used to be on the cover of many magazines.
<そうなんだ。昔はいろんな雑誌の表紙を飾ったよ。>

A. Wow! Your life must have been a bed of roses.
<すごい!きっといい暮らしをしてたんでしょうね。>

2. 玉の輿

A. Hey, Alex! I haven't seen you since my wedding!
<あら、アレックス!私の結婚式以来ね!>

B. Yeah, it's been a year. How's your life after marrying a rich guy like Zach?
<ああ、もう1年になるのか。ザックみたいな金持ちとの結婚生活はどうだい?>

A. It's no bed of roses. He uses his money all for himself.
<贅沢な暮らしなんかじゃないわね。彼、自分のためだけにお金を使うんだもの。>

no bed of roses(楽な生活じゃない)のように、否定の形で使われることも多いイディオムです。

The following two tabs change content below.
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

「楽しみながら英語に触れて、世界を広げよう!」を合言葉に前向きでひたむきな多くの英語学習者たちとともに歩みを進める専属スタッフ。 とことん英語を楽しみながら学ぶという両方が叶う世界を構築するために日々活動中。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. ひねった言いまわし

    【No.5037】go bananas:気が狂う

    【フレーズ】go bananas《ゴウバナーナス》【意味】気が…

  2. ひねった言いまわし

    【No.4850】miles away:心ここにあらず

    【フレーズ】miles away《マイルザウェイ》【意味】心こ…

  3. ひねった言いまわし

    【No.4986】put a sock in it:うるさい/だまれ

    【フレーズ】put a sock in it《プッタソッキンニッ》…

  4. ひねった言いまわし

    【No.4339】through thick and thin:良い時も悪い時も

    【フレーズ】through thick and thin《スルース…

  5. ひねった言いまわし

    【No.5177】yellow-bellied:臆病な/弱気な

    【フレーズ】yellow-bellied《イェローベリー(ドゥ)》…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5672】Nobody does it better…
  2. 【No.5671】You're crushing it!:う…
  3. 【No.5670】Ward off evil spirits…
  4. 【No.5669】No-Brainer:簡単な決断/当然の選…
  5. 【No.5668】Give it all you've go…
PAGE TOP