【フレーズ】It's my ex-husband, Tom.
《イ(ツ)マイエクスハズバン(ドゥ)トム》
【意味】それは私の元夫のトムです
【ニュアンス解説】
ex- は「元〜」という意味です。ex-wife, ex-boyfriend, ex-coworker など、様々な単語の前に付けて使います。
【例文】
1. 古いアルバムを見ながら
A. Who's this tall blonde guy?
<この背の高いブロンドの男の人は誰だい?>
B. It's my ex-husband, Tom.
<それは私の元夫のトムよ。>
A. Wow, he is a good looking guy.
<うわ、イケメンだね。>
2. 恋多き女性
A. How do you know Jason?
<ジェイソンとはどういう知り合いなの?>
B. He's my ex-ex-boyfriend.
<彼は前の前に付き合っていた彼氏よ。>
A. I didn't know that.
<それは知らなかったよ。>
「以前付き合っていました」「元夫婦です」と説明したい場合は、We're exes. という便利な表現もあります。
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5004】You can't be too careful.:どれだけ注意してもしすぎることはない - 2024年7月27日
- 【No.5003】go down the rabbit hole:のめり込む/逸脱する - 2024年7月26日
- 【No.5002】a house of cards:不安定な/計画性がない - 2024年7月25日