【フレーズ】get ~ out in the open
《ゲ(トゥ)アウティンズィアウプン》
【意味】〜を明らかにする
【ニュアンス解説】
out in the open には「屋外に」という意味のほか、「(隠さずに)堂々と」「公然と」といった意味もあります。
get ~ out in the open で、秘密にしていた情報や真実を「明るみに出す」というニュアンスです。
【例文】
1. 過去の秘密
A. Have you told your friend about your past?
<友達にはもう君の過去を話したの?>
B. Not yet. I really don't know how to tell her.
<まだよ。どうやって打ち明けたらいいのかわからなくて。>
A. The sooner you get it out in the open, the better it is for everyone.
<早く話した方が皆のためだよ。>
2. 有名人の交際宣言
A. We should share the truth about our relationship with the rest of the world.
<僕たちの交際を世間に公表すべきだよ。>
B. You're right. It's not like we're doing anything wrong.
<そうよね。別に悪いことしてるわけじゃないんだし。>
A. Great, now we can finally hold hands out in the open.
<よかった、やっとこれで堂々と手を繋げるよ。>
open が母音から始まっているので、the は《ザ》ではなく《ズィ(ディ)》と発音します。
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5004】You can't be too careful.:どれだけ注意してもしすぎることはない - 2024年7月27日
- 【No.5003】go down the rabbit hole:のめり込む/逸脱する - 2024年7月26日
- 【No.5002】a house of cards:不安定な/計画性がない - 2024年7月25日