【フレーズ】We shouldn't have moved here.
《ウィシュドゥン(トゥ)ハヴムーヴ(ドゥ)ヒア》
【意味】ここに引越して来るべきじゃなかった
【ニュアンス解説】
今回覚えていただきたいのは、①「〜すべきではなかった」「〜しなきゃよかった」と、すでに取ってしまった行動を悔やむ際の表現。
そして②「〜すべきだった」「〜しておけばよかった」と行動しなかったことを後悔する時の表現の2パターンです。
①の場合は「shouldn't have + 動詞の過去分詞形」、②では「should have + 動詞の過去分詞形」と、それぞれ決まった形があります。
【例文】
1. 新居
A. I didn't realize how noisy this neighborhood is at night.
<この界隈が夜になるとこんなに騒がしいとは思わなかったわ。>
B. The traffic in the morning is crazy, too.
<朝の渋滞も半端じゃないしな。>
A. We really shouldn't have moved here.
<ここに引越して来るべきじゃなかったわね。>
2. 新車を購入したばかりの友人
A. I just found out the new model is coming out in November. Look at this.
<11月に新モデルが出るって最近知ったわ。見てよ。>
B. Oh yeah, but I still like yours better.
<へぇ、でも僕は君の車の方が好きだけどな。>
A. I should have waited a bit longer.
<もう少し待てばよかった。>
すぐに使うのは難しいと思いますので、口に馴染むよう例文を何度も練習してみてくださいね。
次回は shouldn't have のさらなる頻出パターンをご紹介します。