【フレーズ】Chris is going to be at the wheel.
《クリスィズゴウイン(グ)トゥビアトゥザホウィー(ル)》
【意味】クリスが運転する/舵を取る予定です
【ニュアンス解説】
wheel は車のハンドルや舵輪のことですね。at the wheel は「ハンドルを握っている」という意味なので、「運転している」ということを指します。
また「操縦する」は「支配権を握る」とも捉えられるので、「管理する」「支配する」という意味でも使うことが出来ます。
【例文】
1. カリフォルニアからアリゾナまでのドライブ
A. Are you driving all the way to Phoenix?
<はるばるフェニックスまで、君が運転するの?>
B. No, I wish I could but I can't drive a stick, so Chris is going to be at the wheel.
<いいえ、そうしたいところだけど、私はマニュアル車の運転ができないから、クリスが運転する予定よ。>
A. I see.
<なるほどね。>
2. プロジェクトリーダー
A. You should be the leader of this upcoming project.
<今度のプロジェクトのリーダーは、君がやるべきだ。>
B. Chris is going to be at the wheel this time. I'm confident with his leadership ability.
<今回はクリスが舵を取る予定です。彼の指導力に私は信頼を寄せています。>
A. That's good to hear.
<それを聞いて安心したよ。>
drive という動詞を使わずとも「運転する」と表現できるわけですね。
以前 behind the wheel という表現もご紹介しましたが、こちらも同様の意味で使われます。