【フレーズ】A little bird told me ~
《アリトゥルバードゥトウルドゥミー》
【意味】小耳にはさんだんだけど/風の便りで聞いたんだけど
【ニュアンス解説】
ちょっと噂で聞いたんだけど、というニュアンスのフレーズです。
「小さな鳥が言ってたんだけどね」と言って、誰から聞いたのかはっきりさせたくない時などによく使われます。
【例文】
1. 彼氏ができた
A. A little bird told me that you've been spending a lot of time at the new cafe.
<小耳にはさんだんだけど、最近新しいカフェに入り浸りなんだって?>
B. Oh, you heard that? Actually, I've started dating a boy who works there.
<あ、聞いた?実はね、そこで働いてる男の子と付き合い始めたのよ。>
A. Wow, that's wonderful news! Tell me more about him.
<それはいい話だね!その子について、もっと教えてよ。>
2. 噂で聞いたんだけど
A. A little bird told me that you're moving to Australia next week.
<来週オーストラリアに引っ越すって、噂で聞いたよ。>
B. Who told you? I haven't shared the news with many people yet.
<誰に聞いた?あまり人には言ってないのに。>
A. Steve told me. We should throw a farewell party for you.
<スティーブに聞いたんだ。お別れ会しなくちゃね。>
bird の発音ですが、日本語式に「バード」と言ってしまうと口を開け過ぎなので要注意!

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5204】We are now delayed for approximately five minutes.:この電車は約5分ほど遅れております - 2025年2月12日
- 【No.5203】There are priority seats in most cars. Please offer your seats to those who may need it.:たいていの車両には優先席があります。優先席を必要とされるお客様がいらっしゃいましたらお席をお譲りください - 2025年2月11日
- 【No.5202】Please set your mobile phone to silent mode and refrain from talking on the phone.:携帯電話はマナーモードに設定のうえ、通話はお控えください - 2025年2月10日