【フレーズ】I'm always in your corner.
《アイムオルウェイズィンユアコァナァ》
【意味】私はいつも君の味方だ
【ニュアンス解説】
be in one's corner の直訳は「角にいる」ですが、この「角」はボクシングのリングコーナーをイメージしてみると分かりやすいかと思います。
コーナーにボクサーを支えるセコンドがついているように、このフレーズも「味方をする」「サポートする」という意味で使われています。
【例文】
1. 孤独感
A. Sometimes I feel pretty lonely.
<時々、すごく孤独に感じることがあるのよね。>
B. Don't say that. I'm always in your corner.
<そんなこと言うなよ。僕はいつも君の味方だよ。>
A. Thanks. That makes me feel happy.
<ありがと。そう言ってもらえて嬉しいわ。>
2. 会社で孤立中の同僚
A. Nobody wants to have anything to do with Andy these days.
<最近、誰もアンディと関わりたがらないわね。>
B. He has nothing to worry about. I'll protect him no matter what.
<アイツは心配することは何もないさ。何があっても俺がアイツを守るよ。>
A. He's lucky to have you in his corner.
<彼もあなたが味方でいてくれて幸せね。>
寂しそうな友人がいたら、こんな風に声をかけてあげたいですね。

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5379】I prefer my vodka neat.:私はウォッカをストレートで飲むのが好きです - 2025年8月6日
- 【No.5378】I'll have a whiskey on the rocks, please.:ウイスキーをロックでお願いします - 2025年8月5日
- 【No.5377】Bottoms up!:乾杯! - 2025年8月4日