【フレーズ】You'll know for sure by then.
《ユウルノウフォアシュアバイゼン》
【意味】それまでにはハッキリわかる
【ニュアンス解説】
for sure は「確実に」「ハッキリと」という意味。 by then は「そのときまでに」ですね。 全体で「そのとき(頃)までには確実にわかっているでしょう」となります。 今の時点では何とも言えないけれど、 その頃までにはハッキリするでしょう、と相手に伝えるニュアンスになります。
【例文】
1. 旅行の申し込み
A. Dan and Lily haven't responded to me yet. I'm sure they're going.
<ダンとリリーからの返事がまだなの。行くとは思うんだけど。>
B. I need to fill out the form by Sunday.
<フォームを日曜までに記入しないといけないんだけど。>
A. Okay, I'll give them a call. You'll know for sure by then.
<わかった、電話してみる。日曜までにはハッキリわかるでしょう。>
2. 病院の検査結果
A. Looks like I have to wait a few days for the test result.
<検査の結果は、数日待たなくちゃならないみたい。>
B. I hope you find out before I leave for New York.
<僕がニューヨークに発つ前にわかるといいんだけど。>
A. I think I'll know for sure by then.
<それまでにはハッキリわかると思うわ。>
シンプルな単語ばかりですが、意外とパッとは言えないフレーズかもしれません。 繰り返し練習してみてくださいね。
Johnson の 英語でニッポン案内
from Johnson
Live up to one’s expectations 期待に応える
世界一のハイテク技術を感じさせる日本のトイレ。便座を温めたり、ウォシュレット機能があったり、便座が自動で開閉したり…あとは音が鳴るものもありますね。そんな日本のトイレを世界中が羨んでいます。
A New Experience 新しい経験
A: Thanks for picking me up at the airport…
B: No problem! What’s the matter?
A: I really got to go! Where’s the toilet?
B: Over there.
・・・・・
A: Wow! That really lived up to my expectations!
B: What do you mean?
A: I had a great experience!
B: Experience?
A: The water, the sounds, the magic!
B: The magic?
A: The cleaning magic. I feel great!
B: Don’t get used to it, I don’t have a washlet at my apartment.A: 空港まで迎えに来てくれてありがとう…
B: 問題ないよ!どうしたの?
A: すごくトイレ行きたい!トイレはどこ?
B: 向こうだよ。
・・・・・
A: すごい!トイレは期待以上だったよ!
B: どういうこと?
A: 素晴らしい経験が出来た!
B: 経験?
A: 水、音、まるでマジックだ!
B: マジック?
A: クリーニングマジックだよ!すっきりしたー!
B: ウォシュレットに慣れないほうがいいよ、僕のアパートにはウォシュレットがないから。
ポイント
何かを予期して、たとえそれが悪い予感だったとしても、その結果が予想通りだった場合に「Live up to one’s expectations 期待に応える」を使います。結果が良かったか悪かったかは、関係ありません。
例えば、
Kyoto was great, it really lived up to my expectations.
京都は素晴らしかった!本当に期待通りだった
のように使います。
Johnson のひとこと!
Japanese toilets. Kind of an embarrassing topic, don’t you think? They are really nice I think. But when my family came here they actually weren’t too impressed with them. I think some foreigners aren’t comfortable using such a toilet. But I think it would be great if I could save up enough money to get one in my apartment.
日本のトイレ。ちょっと恥ずかしい話題かもしれませんね。僕は素晴らしいと思うけど、僕の家族が日本に来た時にはそれほど感動していませんでした…。そこまでウォシュレットを使いたい外国人もいるのかもしれません。だけど僕は、貯金をしていつかアパートに付けられたらいいなと思っています。
Johnson Reid
最新記事 by Johnson Reid (全て見る)
- 【3700】We grew apart.:私達は疎遠になってしまった - 2020年12月31日
- 【3694】This is exactly what I wanted.:ちょうどこれが欲しかったんだ - 2020年12月25日
- 【3674】keep things in order:身の回りを整頓する - 2020年12月5日