【フレーズ】 You're a natural-born singer.
《ユウアアナチュゥラルボーンスィンガー》
【意味】君は天性の才能を持ったシンガーだ
【ニュアンス解説】
natural-born は「生まれつきの」という意味の形容詞です。 相手の生まれながらの才能を褒めたいときなどに、 あとに名詞を続けて「天性の〜」「生まれながらに才能に恵まれた」 といった意味で使うことが多いです。
【例文】
1. 友人の歌声
A. You have a beautiful voice.
<きれいな声ね。>
B. Thanks. I'm preparing for an audition.
<ありがとう。オーディションに向けて準備してるんだ。>
A. I'm sure you'll do well. You're a natural-born singer.
<きっと上手くやれるわよ。あなたは天性の才能を持ったシンガーだもの。>
2. 運動神経
A. Michael should join the local track and field team.
<マイケルは地元の陸上チームに入るべきよ。>
B. I agree. He's amazing.
<同感。彼、すごいよ。>
A. I can tell he's a natural-born athlete.
<生まれつきのアスリートだって、見てればわかるわ。>
I was born to sing. 「私は歌うために生まれてきた」といったフレーズもよく使います。
Johnson の 英語でニッポン案内
from Johnson
Sing your heart out
思いきり歌う
日本では年末年始に何度か飲み会を行いますよね。飲み会の後には、カラオケに行くこともあります。タンバリンやマラカスが置いてあったり、コスプレ用の衣装があるカラオケ店もあります。 今度、海外のカラオケと日本のカラオケの違いについて調査してみることにしましょう。
Come on karaoke!
カモン・カラオケ!
A: Aren’t you going to sing again?
B: No, because of last year I’m done for tonight.
A: What happened last year?
B: I got super drunk and sang my heart out...
A: What’s wrong with that?
B: I put in lots of my own songs, so other people didn’t have a chance to sing.
A: That’s not cool. But you should at least enjoy some drinks tonight.
B: You’re right.(2 hours later)
A: Other people want to sing!
B: *Hick* I’m just getting started! The next 3 songs are all mine!
A: I think you drank a little too much...A: もう一曲歌わないの?
B: 去年のことがあったから今日はもう終わり。
A: 去年何かあったの?
B: すごく酔っ払っちゃって、思いっきり歌ってたんだけど…
A: それで?
B: 自分の歌をいっぱい入れすぎちゃって、他の人が歌えなかったんだよ。
A: それはよくないね。でも今夜少しくらいお酒を楽しんでもいいと思うよ。
B: 確かにそうだね。(二時間後)
A: 他の人も歌いたいよ!
B: *うっぷ* まだ始まったばっかりだよ!次の三曲もオレの!
A: ちょっと飲み過ぎかも…
ポイント
「Sing your heart out」は熱心に歌うことです。sing の代わりに他の動詞でも使えます。 例えば、
dance your heart out
play your heart out
ただし「Eat your heart out」は違う意味になり、他の人に少し冗談で何かを自慢する時に使います。
Johnson のひとこと!
I can’t speak for all foreigners, but I love going to karaoke with friends and especially with coworkers. Alcohol lets you lose any shyness and sing in front of people you know. I enjoy using the tambourine and maracas too. In America, normal karaoke is done at bars on a stage in front of everyone. I would need a lot of alcohol to be able to do that.
他の外国人はどうか分からないけど、僕は友達や、特に同僚とカラオケに行くのが大好きです。お酒を飲んだら人前で恥ずかしがらずに歌えます。タンバリンとマラカスを使うのも大好きです。アメリカでは、カラオケはバーのステージで、大勢の前で歌うものです。もし僕がそんなところで歌う事になったら、お酒がたくさん必要になりそうです。
Johnson Reid
最新記事 by Johnson Reid (全て見る)
- 【3700】We grew apart.:私達は疎遠になってしまった - 2020年12月31日
- 【3694】This is exactly what I wanted.:ちょうどこれが欲しかったんだ - 2020年12月25日
- 【3674】keep things in order:身の回りを整頓する - 2020年12月5日