麦畑のなかでselfie

ひねった言いまわし

【3297】Instagrammable :インスタ映え

【フレーズ】 Instagrammable

《インスタグゥラマボウ》

【意味】インスタ映え

 

【ニュアンス解説】
 Instagram + able と分けて考えるとわかりやすいです。
 able は「~する資格を有する」「~することができる」という意味なので、2つ合わせて「インスグラムに載せるだけの価値がある」というニュアンスになります。
 インスタグラムに載せたい景色や瞬間に出会ったときに使います。

 

【例文】

1. 旅行中

A. This view is breathtaking!
<息を呑むような素晴らしい景色だわ!>

B. Let's take a few pictures.
<2〜3枚写真を撮ろう。>

A. Wow! These are so Instagrammable.
<わぁ!とってもインスタ映えする写真。>

2. 絶景をバックにセルフィー

A. Are you ready? Cheese!
<準備はいい?はい、チーズ!>

B. Oh, no. We have to take another one. That wasn't Instagrammable enough.
<ありゃ。もう一枚撮らないと。さっきのはいまいちインスタ映えしないな。>

A. Alright. Here we go again.
<わかったわよ。それじゃもう一回。>

海外のSNSでもよく目にする単語なので、ぜひ覚えてください。

 

今日のゲストコラム

Johnson の 英語でニッポン案内

from Johnson

夜空にあがる花火

日本の花火大会は本当に素晴らしいです。

The fireworks maker hand makes each one.
花火職人が一つひとつ手作りしています。

暑苦しい夏が終わっていくのは、少々寂しさを感じますよね。でも、まだ日本各地では夏の風物詩「花火大会」が開催されるところがあります。日本の美しい花火を外国人に興味を持ってもらえるように紹介するには、どうすればいいのでしょうか?

A: Would you like to go to the fireworks festival at Sumida River this weekend?
B: Sounds good.
A: Japanese fireworks are very beautiful.
B: How are they different from other countries’ fireworks?
A: The fireworks maker in Japan hand makes each one. We can see many different types in vibrant colors.
B: I’m looking forward to it!
A: I almost forgot! Let’s go wearing yukatas! You can rent a kimono from a specialty shop.
B: What’s a yukata?
A: It’s like a kimono made of thin cotton that Japanese people wear in summer.
B: Wow, I’m looking forward to that too!
A: There are also many food stands along the river, so we can eat things like yakisoba and takoyaki!
They’re especially delicious when we eat them outside!
B: Hahaha, you’re more interested in the food than the fireworks, right?

A:今週末、隅田川の花火大会に行かない?
B:いいわよ。
A:日本の花火はとても美しいんだよ。
B:他の国の花火とどう違うの?
A: 花火職人が、一つひとつ手作りしているんだ。色鮮やかで、いろんな種類の花火が見られるよ。
B:へぇ、楽しみだわ!
A: そうだ、浴衣を着て行こう!きもの屋さんでレンタル出来るんだよ。
B:浴衣って何?
A: 薄手のコットンで出来た着物のことさ。夏に着るんだよ。
B:わー、楽しみだわ!
A: たくさんの屋台もあるから、やきそばやたこ焼きを食べよう!外で食べると格段に美味しく感じるんだ!
B:あはは、あなたは花より団子ね。

 each は「一つひとつ」や「それぞれ」の意味です。
 I write a memo for each student. は「それぞれの生徒にメモを書きます」となります。「手作り」の表現は食べ物によく使われ
ます。例えば、These cookies were hand made. は「このクッキーは手作りしました」と表現します。


Johnson のひとこと!
 日本の花火大会は本当に素晴らしいです。日本に来てから型物や仕掛け花火を初めて見ました。やっぱり、花火は日本を代表する文化の一つだと思います。屋台があると祭り全体が盛り上がります。僕の一番好きな屋台の食べ物は、ドラえもんの形のベービーカステラです。花火大会では必ず食べます。

The following two tabs change content below.
Johnson Reid

Johnson Reid

セントラルミズーリ大学卒業。関西外国語大学留学。英会話学校、日本の教育委員会に勤務したのち、日本の英語教育の指導者として活躍。

関連記事

  1. to be continued
  2. スタジアムで旗を掲げる観客

    ひねった言いまわし

    【3248】彼女はただ流行りに乗っただけだ

    こんにちは、YOSHIです。「目的を見つけよ。手段は後からつい…

  3. 缶詰のフタ
  4. 店の表を掃き掃除する男性
  5. ひねった言いまわし

    【3252】hit the sack:就寝する

    【フレーズ】hit the sack《ヒッ(トゥ)ザサッ(ク)》…

  6. ひねった言いまわし

    【3234】写真映りが悪いんです

     こんにちは、YOSHIです。 最近の写真加工アプリについてで…

最近の記事

  1. 【3311】Come see for yourself! :…
  2. 【3310】My dad is getting remarr…
  3. 【3309】これも一緒にお願いできますか?
  4. 【3308】Cookie-cutter malls are …
  5. 【3307】20K :2万ドル
PAGE TOP