■今日のネイティブフレーズ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【フレーズ】We had to carry box after box.
《ウィハットゥキャゥリボックスァフターボックス》
【意味】私たちは箱を次々と運ばなければならなかった
【ニュアンス解説】今日のポイントはafterの使い方。
前後に同じ名詞を挟んで「次々に」「継続して」などというニュアンスを作ります。
【例文】
1. 引越しの手伝い
A. Did you go help Mike move yesterday?
<昨日はマイクの引越しを手伝いに行ったのかい?>
B. Yes. He had so much stuff! We had to carry box after box.
<行ったわ。すごい荷物の量だったの!箱を次々と運ばなくちゃならなかったわ。>
A. You did? Why didn’t you call me?
<そうだったんだ?電話くれればよかったのに。>
2.スクールカウンセラー
A. Why don’t you write down what’s bother you the most about her?
<彼女のどういうところが気に入らないのか、書き出してみたらどうだい?>
B. I could write page after page after page about her.
<あの子のことなら、何ページだって書けちゃうわよ。>
A. Okay. We can discuss it once you’re done writing.
<わかった。書き終えたら話そう。>
前後の名詞は通常、無冠詞になる点に注意しましょう。
例文2のようにafterを2回入れて使うのもOKです。
英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。
では、また明日。
ありがとうございました!
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5003】go down the rabbit hole:のめり込む/逸脱する - 2024年7月26日
- 【No.5002】a house of cards:不安定な/計画性がない - 2024年7月25日
- 【No.5001】be packed like sardines:ぎゅうぎゅう詰めで - 2024年7月24日