■今日のネイティブフレーズ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【フレーズ】He's turned the corner.
《ヒィズターン(ドゥ)ダコーナー》
【意味】 彼は峠は越した
【ニュアンス解説】 turn the corner には
「角を曲がる」という意味のほか「危機を脱する」
「快方に向かう」「峠を越える」などといった
意味があります。悪い状況がだんだんと
好転していく様子を指します。
【例文】
1.父の入院
A.How's dad?
(お父さんどう?)
B.He's getting better. He ate breakfast and lunch.
(良くなってきてるわよ。朝ごはんもお昼も食べたの。)
A.I think he's turned the corner.
(峠は越したようだね。)
2.経営危機その後
A.How's your business going?
(ビジネスの調子はどうなの?)
B.Our store has been busy over the last few months.
(ここ数ヶ月、お店は繁盛してる。)
A.That's great. Sounds like your business has turned the corner.
(それはよかったわ。お店も経営危機は脱したようね。)
レースで難関とされる曲がり角を
うまく回りきること(turn the corner) = 難所を越える
という発想から来たフレーズのようです。
英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。
では、また明日。
ありがとうございました!
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5639】That should be it.:以上です - 2026年4月23日
- 【No.5638】We've run out of almond milk.:アーモンドミルクを切らしています - 2026年4月22日
- 【No.5637】Could I also have a glass of water?:お水も一杯いただけますか? - 2026年4月21日





