■今日のネイティブフレーズ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【フレーズ】It was worth the wait.《イッワズワースダウェイトゥ》
【意味】待った甲斐があった、待つだけの価値があった
【ニュアンス解説】worth は~の価値がある、という意味です。
待つだけのことがあった、待った事が無駄ではなかった、と伝える
フレーズです。
【例文】
1.新製品
A. I finally got this new game.
(ついにこの新しいゲームを手に入れたよ。)
B.You did? Do you like it?
(そうなの?面白い?)
A.Yes, it's a really good game. It was worth the wait.
(うん。すごく面白いよ。待った甲斐があったよ。)
2.評判のイタリアンレストラン
A.I went to Salvatore's last night.
(昨晩サルバトーレに行ってきたよ。)
B.How long did you have to wait to be seated?
(席に案内されるまでどれくらい待った?)
A.For an hour and a half. But it was definitely worth the wait.
(1時間半。でも確かに待つだけの価値はあったよ。)
It was worth the effort.(努力しただけの甲斐があった。)
It was worth the cost. (それだけのコストを払った甲斐があった
コストに見合っていた。)など、後ろを変えれば表現も広がりますね。
英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。
では、また明日。
ありがとうございました!
YOSHI

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5207】in the long run:長い目で見れば - 2025年2月15日
- 【No.5206】Thank you for traveling with us. We look forward to serving you again.:ご利用いただきましてありがとうございます。またのご乗車をお待ちしております - 2025年2月14日
- 【No.5205】We will be changing to another track. If you are standing, please hold onto a hand strap or a rail.:別の線路へ移動します。お立ちのお客様はつり革や手すりにおつかまりください - 2025年2月13日