【フレーズ】We can finally hang our laundry outside.
《ウィーキャンファイナリーハングワーランドリーアウトゥサイド》
【意味】やっと洗濯物を外に干せるね
【ニュアンス解説】
梅雨の間は天気が悪く、部屋干しで我慢していた方も多いのでは?
今回のフレーズは、やっと晴れて洗濯物を外に干せるようになった、と言いたいときに使います。
【例文】
1. 梅雨明け
A. The weather has been awful lately.
<最近、ずっと天気が悪かったよね。>
B. Yeah, but it's sunny today! We can finally hang our laundry outside.
<そうね、でも今日は晴れてるよ!やっと洗濯物を外に干せるね。>
A. Thank goodness! My laundry's been piling up.
<助かった!洗濯物が山ほどあるんだ。>
2. 久しぶりの青空
A. Is it still raining outside?
<外、まだ雨降ってる?>
B. No, it's sunny now. We can finally hang the laundry outside.
<ううん、今は晴れてるよ。やっと洗濯物を外に干せるね。>
A. Awesome! I'll start the washing machine right away.
<やった!すぐに洗濯始めるね。>
"finally" は「ついに」「やっと」という意味の副詞です。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5726】We can finally hang our laundry outside.:やっと洗濯物を外に干せるね - 2026年7月19日
- 【No.5725】Pull yourself together.:しっかりして - 2026年7月18日
- 【No.5724】I lost my passport.:パスポートをなくした - 2026年7月17日








