【フレーズ】hot under the collar
《ホットアンダーザカラー》
【意味】頭に血が上る/怒る
【ニュアンス解説】
"hot under the collar" は「頭に血が上る」や「怒る」という意味で、誰かが何かに対してイライラしたり、非常に怒りっぽくなっている状況を表します。
感情が高ぶっているときに使います。
【例文】
1. 同僚のイライラ
A. Why was John so hot under the collar during the meeting?
<ジョンはなぜ、会議中にあんなにイライラしてたの?>
B. I think it's because the project wasn't going as planned.
<計画通りにプロジェクトが進んでなかったからだよ。>
A. He needs to calm down and find a solution.
<彼は落ち着いて解決策を見つけるべきだわ。>
2. 遅刻に対する反応
A. My boss was really hot under the collar when I was late this morning.
<今朝遅刻したら、上司が本当に怒ってたのよね。>
B. I can imagine. You should probably apologize soon.
<そうだろうね。早めに謝ったほうがいいと思うよ。>
A. Yeah, I'll talk to him right after lunch.
<そうね、昼食後すぐに話すわ。>
"hot under the collar" は、怒りだけでなく、恥ずかしさや不快感を感じているときにも使用できます。
予想外の状況や指摘で顔が赤くなってしまうような場面で使われます。

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5397】hot under the collar:頭に血が上る/怒る - 2025年8月24日
- 【No.5396】cracks in a relationship:関係にひびが入る - 2025年8月23日
- 【No.5395】What is today's special?:今日のおすすめは何ですか? - 2025年8月22日