お願いする時のフレーズ

【No.5091】Could I get a hop-on hop-off bus pass?:乗り降り自由観光バスのチケットをください

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】Could I get a hop-on hop-off bus pass?

《クダイゲタホッポンホッポフバスパス》

【意味】乗り降り自由観光バスのチケットをください

 

【ニュアンス解説】

海外でよく目にする、2階建ての赤い観光バスをご存知でしょうか。
これは "hop-on hop-off bus" と呼ばれ、「乗り降り自由のバス」という意味です。
hop-on と hop-off にはそれぞれ「飛び乗る」「飛び降りる」という意味があり、路上に停車しているバスや電車などにサッと飛び乗ったり 、逆に降りる動作のことを言います。

【例文】

1. チケットカウンターにて1

A. Excuse me. Could I get a hop-on hop-off bus pass?
<すみません。乗り降り自由観光バスのチケットをください>

B. Sure, for one person?
<かしこまりました、お一人様ですか?>

A. Yes.
<はい。>

2. チケットカウンターにて2

A. Is there anything else I can do for you?
<他に何かお手伝いできることはございますか?>

B. Could I get a hop-on hop-off bus pass?
<乗り降り自由観光バスのチケットをいただけますか?>

A. That's a different ticket booth. You can get that at booth No.15.
<チケットブースが異なります。そちらは15番ブースでお求めいただけます。>

今回のフレーズは "Could I get ~ ?" と言っているので、観光客がチケットブースなどで店員さんに「観光バスのチケットをただけますか?」と購入を依頼しているイメージです。
"Could I have ~ ?" でも大丈夫ですよ。

The following two tabs change content below.
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

「楽しみながら英語に触れて、世界を広げよう!」を合言葉に前向きでひたむきな多くの英語学習者たちとともに歩みを進める専属スタッフ。 とことん英語を楽しみながら学ぶという両方が叶う世界を構築するために日々活動中。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. 名詞

    【3768】motion sickness:乗り物酔い

    【フレーズ】motion sickness《モウションスィックネス…

  2. 意思を伝える時のフレーズ

    【No.5043】no longer:もはや~ない

    【フレーズ】no longer《ノウロンガー》【意味】もはや~…

  3. 旅行、買い物、食事

    【No.4639】in a row:(横の列に)並んでいる/連続して

    【フレーズ】in a row《イナロゥ》【意味】(横の列に)並…

  4. 意思を伝える時のフレーズ

    【3756】... and that's that.:その話はおしまい

    【フレーズ】... and that's that.《アン(ドゥ)…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5270】actions speak louder …
  2. 【No.5269】have bigger fish to f…
  3. 【No.5268】like a deer in the he…
  4. 【No.5267】Let sleeping dogs lie…
  5. 【No.5266】nine lives:しぶとい/強運がある…
PAGE TOP