【フレーズ】You should use the subway to avoid any traffic delays.
《ユーシュドゥユーダサブウェイトゥアボイドゥエニィトゥラフィックディレイズ》
【意味】遅れないためには、地下鉄を使った方がいいよ
【ニュアンス解説】
「地下鉄」はアメリカ英語では "subway" が一般的です。
他、"metro" や "underground" という呼び方もあります。
underground(または "tube" )は、主にイギリスで使われ、特にロンドンの地下鉄システムを指すために使われます。
"Metro" はフランスでの地下鉄の呼び方で、主にフランスのパリやモントリオールの地下鉄システムの名前です。
【例文】
1. 部下が上司に
A. I have an early morning appointment.
<朝早くにアポがあるんだ。>
B. You should use the subway to avoid any traffic delays.
<渋滞を避けるために、地下鉄を使った方がいいですよ。>
A. Oh, that's a good idea. Thanks for the advice!
<おお、それはいいアイデアだ。アドバイスをありがとう!>
2. フライト間近
A. I need to head to the airport soon to catch my flight.
<飛行機に間に合うように、すぐに空港に向かわないと。>
B. You should use the subway to avoid any traffic delays.
<渋滞を避けるには、地下鉄を使った方がいいですよ。>
A. I appreciate your advice! Will do!
<アドバイスありがとう!そうします!>
パリやモントリオール以外のヨーロッパやアジア諸国でも、"Metro" という名の公共交通機関がよく見られます。
ただしこの場合、必ずしも「地下鉄」を指すものではないこともあるので注意しましょう。

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5207】in the long run:長い目で見れば - 2025年2月15日
- 【No.5206】Thank you for traveling with us. We look forward to serving you again.:ご利用いただきましてありがとうございます。またのご乗車をお待ちしております - 2025年2月14日
- 【No.5205】We will be changing to another track. If you are standing, please hold onto a hand strap or a rail.:別の線路へ移動します。お立ちのお客様はつり革や手すりにおつかまりください - 2025年2月13日