【フレーズ】The rainy season has started.
《ザレイニースィーズンハズスターテッドゥ》
【意味】梅雨入りした
【ニュアンス解説】
6月といえば、梅雨のシーズンですね。
「梅雨入りした」は簡単に、The rainy season has started. と表せます。
あるいはもっと簡単に、it's the rainy season.(梅雨だね)と言っても通じます。
【例文】
1. 言い訳ばかりの夫
A. If you want to lose weight, you should run every day.
<体重を減らしたいなら、毎日走ったほうがいいわよ。>
B. I wish I could, but The rainy season has started.
<そうできたらいいんだけど、梅雨入りしちゃったからな。>
A. You always have the best excuses.
<いつも言い訳ばかりしてるわね。>
2. 履きたい長靴
A. Hooray! The rainy season has started!
<やった!梅雨になったわね!>
B. Why are you so excited?
<どうしてそんなに喜んでるの?>
A. I have these cute rain boots I wanna wear.
<かわいい長靴があるから、履いてみたいんだ。>
梅雨が明けた時は、The rainy season is over. と言います。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5493】I think it's defective.:これは不良品だと思います - 2025年11月28日
- 【No.5492】Could you wrap them separately?:別々に包んでもらえますか? - 2025年11月27日
- 【No.5491】Would you like a refund or an exchange?:返金か交換どちらがよろしいですか? - 2025年11月26日










