ひねった言いまわし

【No.4220】butter up:ごまをする

【フレーズ】butter up

《バターアップ》

【意味】ごまをする/おべっかを使う

 

【ニュアンス解説】

日本語の「ごまをする」は、英語では「バターを塗る」と言います。
butter up は、お世辞を言うなどしてご機嫌を取る、という意味です。

【例文】

1. ごますり上手な同僚

A. How did Jason get promoted before you did?
<どうしてジェーソンの方が、あなたより先に昇進してるの?>

B. Well, he's good at buttering up our boss.
<まぁ、彼は上司にごまをするのが上手だからね。>

A. That's it? I can't believe it!
<それだけで?信じられないわ!>

2. うまくいくかな

A. What are you up to? You're always talking to Mr. Brown after every class.
<何を企んでるの?授業の後は、いつもブラウン先生と話してるわよね。>

B. I'm trying to butter him up to get a better grade.
<先生におべっかを使って、いい成績をもらおうと思って。>

A. Tell me how it goes. I need an A myself.
<うまくいくか教えてよ。私もA判定が欲しいから。>

suck up to ~ も同様に「~にごまをする」という意味で使います。

The following two tabs change content below.
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

「楽しみながら英語に触れて、世界を広げよう!」を合言葉に前向きでひたむきな多くの英語学習者たちとともに歩みを進める専属スタッフ。 とことん英語を楽しみながら学ぶという両方が叶う世界を構築するために日々活動中。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)

関連記事

  1. Pinch cheeks
  2. ひねった言いまわし

    【4080】give it a shot:​​試しにやってみる

    【フレーズ】give it a shot《ギヴィタシャット》【…

最近の記事

  1. 【No.4243】Are you in line?:並んでま…
  2. 【No.4242】The laundry won't dry…
  3. 【No.4241】I'm in over my head.:…
  4. 【No.4240】I enjoyed every minut…
  5. 【No.4239】I'm afraid of heights…
PAGE TOP