【フレーズ】monkey business
《モンキービジネス》
【意味】いたずら/怪しいこと
【ニュアンス解説】
"monkey business" は、いたずらやふざけた行為を指す言葉です。
また、場合によっては「怪しいこと」や「不正行為」といったニュアンスもあります。
文脈によって意味が変わりますが、どちらの場合も真面目ではない行動を表現しています。
カジュアルな会話でよく使われます。
【例文】
1. 子どものいたずら
A. What are the kids up to?
<子どもたちは何してるのかしら?>
B. I think they're up to some monkey business in the kitchen.
<台所で何かいたずらしてるみたいだよ。>
A. I'd better check before they make a mess.
<散らかす前に見に行かなきゃ。>
2. 職場での怪しい行動
A. Did you notice anything strange with the accounting reports?
<会計報告書で何か変なところに気づいた?>
B. Yeah, there might be some monkey business going on.
<うん、何か怪しいことが起きてるかもしれないね。>
A. Let's bring it up with the manager.
<マネージャーに相談してみましょう。>
"monkey business" はカジュアルな場面からシリアスな場面まで幅広く使える便利な表現です。
会話のニュアンスによって、単なるいたずらから本格的な不正行為まで意味を柔軟に変えられます。










