【フレーズ】lovebirds
《ラヴバーズ》
【意味】おしどり夫婦
【ニュアンス解説】
"lovebird" は「ボタンインコ」のことです。雄と雌がいつも一緒に寄り添っていることから、この素敵な名前が付いたそうです。
なお、夫婦でなくとも非常に仲のよいカップルに対しても使えます。
【例文】
1. 仲の良いカップル
A. Look at those two on the bench.
<ベンチに座っているあの2人見て。>
B. They look so happy together.
<すごく幸せそうだね。>
A. Aww, I envy the lovebirds!
<あー、おしどり夫婦、うらやましい!>
2. 成績優秀な友人
A. Our CEO and his wife arrived together.
<社長と奥様、一緒に到着されました。>
B. They are true lovebirds.
<彼らは本当におしどり夫婦だね。>
A. Yeah, their relationship seems very strong.
<ええ、強い絆で結ばれていらっしゃいますよね。>
日本語でも英語でも、カップルの仲の良さを鳥で表現するのがおもしろいですね。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5608】lower the ramp:スロープを降ろす - 2026年3月23日
- 【No.5607】spread your wings:羽ばたく/自立する - 2026年3月22日
- 【No.5606】to take down a peg:威張っている人に思い知らせる - 2026年3月21日









