【フレーズ】lovebirds
《ラヴバーズ》
【意味】おしどり夫婦
【ニュアンス解説】
"lovebird" は「ボタンインコ」のことです。雄と雌がいつも一緒に寄り添っていることから、この素敵な名前が付いたそうです。
なお、夫婦でなくとも非常に仲のよいカップルに対しても使えます。
【例文】
1. 仲の良いカップル
A. Look at those two on the bench.
<ベンチに座っているあの2人見て。>
B. They look so happy together.
<すごく幸せそうだね。>
A. Aww, I envy the lovebirds!
<あー、おしどり夫婦、うらやましい!>
2. 成績優秀な友人
A. Our CEO and his wife arrived together.
<社長と奥様、一緒に到着されました。>
B. They are true lovebirds.
<彼らは本当におしどり夫婦だね。>
A. Yeah, their relationship seems very strong.
<ええ、強い絆で結ばれていらっしゃいますよね。>
日本語でも英語でも、カップルの仲の良さを鳥で表現するのがおもしろいですね。

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5254】lovebirds:おしどり夫婦 - 2025年4月3日
- 【No.5253】work like a horse:がむしゃらに働く - 2025年4月2日
- 【No.5252】like a bird:難なく/楽々と - 2025年4月1日