【フレーズ】Have you set up the Hina dolls?
《ハヴュセッタップザヒナダールズ》
【意味】ひな人形は飾った?
【ニュアンス解説】
3月3日は桃の節句、女の子の健やかな成長と健康を願いひな人形を飾る家もあります。
ひな人形を「飾る」という動詞は、"set up" や "display" を使うと良いでしょう。
【例文】
1. 明日はひな祭り
A. Have you set up the Hina dolls?
<ひな人形は飾った?>
B. Oh, no! I forgot that the Doll Festival was tomorrow!
<あ!明日ひな祭りだって忘れてたわ!>
A. It's okay. Let's start now.
<大丈夫だよ。今から始めればいいさ。>
2. もう3月
A. It's already March! Can you believe how fast the year is going?
<もう3月か!あっと言う間でびっくりだよね。>
B. I know, it's flying by. Have you set up the Hina dolls for Emily?
<そうね、本当に早いわよね。エミリーのためにひな人形飾ったの?>
A. Yes, we did. She loves looking at them every day.
<うん、飾ったよ。毎日見て喜んでるよ。>
ひな人形を飾るのは日本の独自の風習なので、ひな人形がどんなものなのか知らない人のために、簡単に説明できるようにしておくと良いですね。

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5253】work like a horse:がむしゃらに働く - 2025年4月2日
- 【No.5252】like a bird:難なく/楽々と - 2025年4月1日
- 【No.5251】Your day will come.:君の日はいつか来るよ - 2025年3月31日