【フレーズ】Please stand clear of the closing doors.
《プリーズスタンドクリアオブザクロージンドアズ》
【意味】閉まるドアにご注意ください
【ニュアンス解説】
ドアが閉まるときのアナウンスです。
"stand clear" は「離れて立つ」という意味です。なので直訳は「閉まるドアから離れたところに立ってください」となります。
【例文】
1. ドア付近に乗車中
A. Please stand clear of the closing doors.
<閉まるドアにご注意ください。>
B. Oops.
<おっと。>
2. 満員電車
A. Please stand clear of the closing doors.
<閉まるドアにご注意ください。>
B. (This train is so jam packed I can't stand clear of the door!)
<(電車すごい混んでてドア付近から移動できないよ!)>
例文(2)で出てくる "jam packed" は「混雑している」という意味の形容詞です。
渋滞時などによく使われます。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5691】I don't mind the rain.:雨は気にならないよ - 2026年6月14日
- 【No.5690】Don't let it get to you.:気にしないで/落ち込まないで - 2026年6月13日
- 【No.5689】Can you see my screen?:私の画面が見えますか? - 2026年6月12日










