【フレーズ】Please stand clear of the closing doors.
《プリーズスタンドクリアオブザクロージンドアズ》
【意味】閉まるドアにご注意ください
【ニュアンス解説】
ドアが閉まるときのアナウンスです。
"stand clear" は「離れて立つ」という意味です。なので直訳は「閉まるドアから離れたところに立ってください」となります。
【例文】
1. ドア付近に乗車中
A. Please stand clear of the closing doors.
<閉まるドアにご注意ください。>
B. Oops.
<おっと。>
2. 満員電車
A. Please stand clear of the closing doors.
<閉まるドアにご注意ください。>
B. (This train is so jam packed I can't stand clear of the door!)
<(電車すごい混んでてドア付近から移動できないよ!)>
例文(2)で出てくる "jam packed" は「混雑している」という意味の形容詞です。
渋滞時などによく使われます。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5501】Don't count your chickens before they hatch.:捕らぬ狸の皮算用 - 2025年12月6日
- 【No.5500】I can see my breath.:息が真っ白だ - 2025年12月5日
- 【No.5499】I get goosebumps.:鳥肌が立つ - 2025年12月4日










