【フレーズ】Please stand clear of the closing doors.
《プリーズスタンドクリアオブザクロージンドアズ》
【意味】閉まるドアにご注意ください
【ニュアンス解説】
ドアが閉まるときのアナウンスです。
"stand clear" は「離れて立つ」という意味です。なので直訳は「閉まるドアから離れたところに立ってください」となります。
【例文】
1. ドア付近に乗車中
A. Please stand clear of the closing doors.
<閉まるドアにご注意ください。>
B. Oops.
<おっと。>
2. 満員電車
A. Please stand clear of the closing doors.
<閉まるドアにご注意ください。>
B. (This train is so jam packed I can't stand clear of the door!)
<(電車すごい混んでてドア付近から移動できないよ!)>
例文(2)で出てくる "jam packed" は「混雑している」という意味の形容詞です。
渋滞時などによく使われます。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5672】Nobody does it better than you.:君よりうまくやれる人はいないよ - 2026年5月26日
- 【No.5671】You're crushing it!:うまくやっているよ! - 2026年5月25日
- 【No.5670】Ward off evil spirits:悪霊を追い払う/邪気を避ける - 2026年5月24日










