旅行、買い物、食事

【No.5195】The train bound for Nakameguro will soon arrive at track number 1.:まもなく、中目黒行きの電車が1番線に到着します

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】The train bound for Nakameguro will soon arrive at track number 1.

《ザトゥレインバウンドフォーナカメグロウィルスーンアライブアットトゥラックナンバーワン》

【意味】まもなく、中目黒行きの電車が1番線に到着します

 

【ニュアンス解説】

プラットホームで電車を待っている時に耳にするアナウンスです。
"bound for" は、ある地点へ向かっていることを表します。
東京行きなら、"bound for Tokyo" です。

【例文】

1. 駅のホームで

A. Your attention please. The train bound for Nakameguro will soon arrive at track number 1.
<ご注意下さい。まもなく、中目黒行きの電車が1番線に到着します。>

B. Oh, it's coming now.
<お、来た来た。>

2. 上りと下りを間違えた

A. The train bound for Nakameguro will soon arrive at track number 1.
<まもなく、中目黒行きの電車が1番線に到着します。>

B. For Nakameguro? I should take the outbound train, not this one.
<中目黒行き?これじゃなくて下り電車に乗らなきゃ。>

"train" の前に "local(各駅停車)" や "rapid(急行)" を付けることで、その電車が各停なのか急行なのかを伝えることもできます。

The following two tabs change content below.
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

「楽しみながら英語に触れて、世界を広げよう!」を合言葉に前向きでひたむきな多くの英語学習者たちとともに歩みを進める専属スタッフ。 とことん英語を楽しみながら学ぶという両方が叶う世界を構築するために日々活動中。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. 動作を表すフレーズ

    【No.5228】Let's roll.:さぁ、行こう/さぁ、帰るよ

    【フレーズ】Let's roll.《レッツロール》【意味】さぁ…

  2. 旅行、買い物、食事

    【No.4195】Where do I get off?:どこで降りたらいいですか?

    【フレーズ】Where do I get off?《ホウェアドゥア…

  3. 旅行、買い物、食事

    I love trying different restaurants.:食べ歩くのが好きなんだ

    ■今日のネイティブフレーズ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄…

  4. 旅行、買い物、食事

    【No.4924】more (less) than 100:100より大きい(未満)

    【フレーズ】more (less) than 100《モア(レス)…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5624】bottomless coffee:おかわ…
  2. 【No.5623】Refill please.:おかわりをお…
  3. 【No.5622】Could I get that with…
  4. 【No.5621】spring into action:すぐ…
  5. 【No.5620】the winds of change:変…
PAGE TOP