質問する時のフレーズ

【No.5194】Did you do bean throwing?:豆まきしたの?

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】Did you do bean throwing?

《ディジュドゥービーンスローイン》

【意味】豆まきしたの?

 

【ニュアンス解説】

今日は節分ですね。
「豆まき」は "bean throwing" 、「鬼は外、福は内」は "Demons out" , "fortune in!" などと英訳できます。

【例文】

1. 節分1

A. Did you do bean throwing?
<豆まきしたの?>

B. Yeah. My husband acted as the demon, and my kids and l threw beans at him.
<したわ。夫が鬼の役になって、私と子供達が豆をまいたのよ。>

A. That must've been fun!
<楽しかっただろうね!>

2. 節分2

A. Did you do bean throwing?
<豆まきした?>

B. Not this year. We only made homemade Ehomaki.
<今年はしてない。家で恵方巻きを作っただけ。>

A. How did it turn out?
<上手く作れた?>

ちなみに、"beans" を使った面白いイディオムに "spill the beans(豆をこぼす=秘密を漏らす)" があります。

The following two tabs change content below.
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

「楽しみながら英語に触れて、世界を広げよう!」を合言葉に前向きでひたむきな多くの英語学習者たちとともに歩みを進める専属スタッフ。 とことん英語を楽しみながら学ぶという両方が叶う世界を構築するために日々活動中。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. 質問する時のフレーズ

    What brought this on?:なんでこうなるの?

    ■今日のネイティブフレーズ  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5419】Is it possible to che…
  2. 【No.5418】walking on sunshine:と…
  3. 【No.5417】a shotgun marriage:授か…
  4. 【No.5416】What time should I ch…
  5. 【No.5415】Can you keep my lugga…
PAGE TOP