【フレーズ】I have to get the recipe for this.
《アイハフタゲッザレスィピフォズィス》
【意味】レシピもらわなくちゃ
【ニュアンス解説】
11月第4木曜日はアメリカのThanksgiving Day(感謝祭)です 。
多くの家庭でご馳走を作ってお祝いします。
手作りの料理を褒める時、このフレーズのように「レシピが欲しい」と言うと、本当においしかったという気持ちが伝わります。
同じ意味で、You have to give me the recipe for this. と言う人も多いです。
【例文】
1. 作り方教えて
A. This pumpkin pie is absolutely delicious! I have to get the recipe for this.
<このカボチャのパイ、本当においしいね!レシピもらわなくちゃ。>
B. I'm glad you like it. It's actually my grandmother's secret recipe.
<気に入ってもらえて嬉しいわ。実はね、おばあちゃん秘伝のレシピなの。>
A. She must be an amazing cook.
<おばあさん、すごく料理上手なんだね。>
2. 手作りクッキー
A. How do you like it?
<どう、おいしい?>
B. Wow, it's so good! I have to get the recipe for this.
<わあ、すごくおいしい!レシピもらわなくちゃ。>
A. Sure, I'll send it to you later. It's really easy to bake.
<いいよ、後で送るね。すごく簡単に作れるんだ。>
「have to」は「ハフトゥ」よりも「ハフタ」と発音した方が、より自然に聞こえます。