【フレーズ】I'll call you back later.
《アイウコールユーバックレィタァ》
【意味】あとでかけ直すよ
【ニュアンス解説】
"call 人 back" で「人に折り返し電話する」「人に電話をかけ直す」という意味です。
電話がかかってきたけど手が離せないときや、都合が悪くて後ほどかけ直したいときに言ってみましょう。
【例文】
1. 友人から電話
A. Hey Karen, what are you up to?
<やぁカレン、今何してた?>
B. Just grabbing a late lunch. I'll call you back later.
<遅いランチをしてるとこよ。あとでかけ直すわ。>
A. Sure, no rush. Take your time.
<わかった、急がなくていいよ。ごゆっくり。>
2. プロジェクトメンバーと
A. We should discuss the project timeline.
<プロジェクトのタイムラインについて話し合わないとですね。>
B. Agreed. But let me finish this report first.
<同感です。でもまず先にこのレポートを仕上げさせて下さい。>
A. No problem. I'll call you back later to set up a time.
<もちろん。打ち合わせの時間を決めるために、あとでかけ直すよ。>
例文(1) Aのセリフ what are you up to? は「今何してる?」または「今何してた?」という決まり文句で、カジュアルなシーンでよく使います。
何か話を切り出す前に相手の状況を確認したいときに使います。