【フレーズ】It's really coming down.
《イッツリアリーカミングダウン》
【意味】土砂降りだ
【ニュアンス解説】
「雨が降っている」は It's rainning. でOKですが、台風などで大雨の時はrainning では少し弱いです。
今日のフレーズの come down は、雨や雪が降る、という動詞です。
really を入れて強めると、「大雨(雪)だ」「かなり降っている」という意味になります。
【例文】
1. 出かけたいけど
A. It's really coming down.
<土砂降りだね。>
B. Yeah, I think we should wait a little longer before we go back on the road!
<そうだね、もう少し待ってから出発した方がいい気がする。>
A. That's a good idea. Do you wanna get some coffee while we wait?
<そうしよう。待ってる間コーヒーでも飲まない?>
2. この雨じゃ無理かな?
A. Do you think we can still climb Mt. Takao tomorrow?
<明日高尾山に登れると思う?>
B. I don't know. It's really coming down.
<どうかな。なんせ土砂降りだからね。>
A. I hope it stops soon. I've been looking forward to it for a long time.
<早く止むといいね。ずっと前から楽しみにしてたんだから。>
It's pouring. も「大雨だ」という意味でよく使われます。

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5270】actions speak louder than words:言葉よりも行動が大事 - 2025年4月19日
- 【No.5269】have bigger fish to fry:ほかにもっと大事なことがある - 2025年4月18日
- 【No.5268】like a deer in the headlights:立ちすくむ/固まる - 2025年4月17日